lowlow - Sfoghi di una vita complicata 4 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction lowlow - Sfoghi di una vita complicata 4




Sfoghi di una vita complicata 4
Outbursts of a Complicated Life 4
È buffo, perché tanti mi conoscono
It's funny, because so many people know me
Ma non sanno niente di me, yeah
But they know nothing about me, yeah
A volte mi sveglio col massimo impegno
Sometimes I wake up with the utmost commitment
Per stare bene e poi fallisco con sdegno
To feel good and then I fail with disdain
Così mi intestardisco, penso a Cristo e bestemmio
So I get stubborn, I think of Christ and I curse
Come nella parte uno, quando ero cicciottello
Like in part one, when I was chubby
Mi rendo conto ch'io adesso sto meglio
I realize that I am better now
Se rimpiangi la scuola è perché ora sei un fallimento
If you regret school it's because now you're a failure
Però alimento il lato tetro che ho dentro
But I feed the dark side I have inside
Non ho sentimenti, al massimo un presentimento
I have no feelings, at most a premonition
Ora vai, nuova casa, new life
Now go, new house, new life
Prima abitavo in Colonia, sabato a "mai dire mai"
I used to live in Cologne, Saturday at "never say never"
Ora ho una casa stupenda, un bagno di marmo
Now I have a wonderful house, a marble bathroom
Un amico immaginario che ha fatto la guerra in Vietnam
An imaginary friend who fought in the Vietnam War
A Roma le persone fingono che non esisti
In Rome people pretend you don't exist
Devi fare il circo bar non coi fottuti trapezisti
You have to do the circus bar, not with the fucking trapeze artists
A Milano, invece, sono tutti protagonisti
In Milan, however, everyone is a protagonist
Non do soldi a nessuno, non sono Lucio Battisti
I don't give money to anyone, I'm not Lucio Battisti
Non sono ciò che credi, vedi, io non frequento artisti
I'm not what you think, you see, I don't hang out with artists
Il bagno chiuso, poi i vetri, i vicini ad insospettirsi
The bathroom closed, then the windows, the neighbors getting suspicious
Bussavano alle pareti, no, no, non riuscivo a entrare
They were banging on the walls, no, no, I couldn't get in
Per me dovevi crepare, io avevo altro da fare
You had to die for me, I had other things to do
Ye, ye, ye
Ye, ye, ye
Okay, mi piace, mi piace
Okay, I like it, I like it
Ye
Ye
Ma ho qualcos'altro da dire?
But do I have anything else to say?
Qualcosa tipo
Something like
Sono sempre più vuoto, mi sento sempre più solo
I feel increasingly empty, I feel increasingly alone
Ragazze ipocrite le odio, sembrate comiche, proprio
I hate hypocritical girls, you seem comical, really
Se pensate che sono cambiato è proprio divertente
If you think I've changed it's really funny
Vi assicuro che pure il successo è proprio deludente
I assure you that even success is really disappointing
Vi giuro che continuo a vivere come un pezzente
I swear I continue to live like a beggar
Ma compro tanti vestiti, mi tiene vuota la mente
But I buy so many clothes, it keeps my mind empty
L'amore per me è come Babbo Natale, le renne
Love for me is like Santa Claus, the reindeer
Sposati una cavalla addobbata come Varenne
Marry a mare decked out like Varenne
E muori nel totale disinteresse perenne
And you die in total perennial disinterest
Ti innamori di una troia, primo lavoro call-center
You fall in love with a whore, first job call center
Costa 40 euro, niente per un quarantenne
Costs 40 euros, nothing for a forty year old
Poi la porti a casa e ti accorgi che è un transgender
Then you take her home and you realize she's transgender
Ora scalo la vetta, una vita maledetta
Now I climb the summit, a cursed life
Ho distrutto tanti cristiani e vogliono vendetta
I've destroyed so many Christians and they want revenge
Come in Peaky Blinders, la famiglia Changretta
Like in Peaky Blinders, the Changretta family
Metterò una bomba al tuo concerto al Quirinetta
I'll put a bomb at your concert at the Quirinale
Ucciderò ogni singolo uomo che hai di vedetta
I will kill every single man you have on watch
Ogni singola chiusura che mi esce fuori perfetta
Every single closure that comes out perfect for me
Fate nuova musica vecchia, Regina Elisabetta
Make new old music, Queen Elizabeth
La vostra Legacy è una barzelletta
Your Legacy is a joke
Ma insomma?
But anyway?
Mi hanno detto che, che ti vesti bene, che sei un elegante
They told me that, that you dress well, that you're elegant
Che fai la bella vita
That you're living the good life
Ma a vederti, non ti vesti bene come me
But seeing you, you don't dress well like me
Devo restare calmo?
Should I stay calm?
Devo restare calmo quando sono in studio
Should I stay calm when I'm in the studio
Non voglio pensare a stronzate, proteggimi
I don't want to think about bullshit, protect me
Voglio solo un microfono
I just want a microphone
Le canzoni sono il mio ultimo problema (Eh, già)
The songs are my last problem (Eh, already)
Il peso delle mie ambizioni è come un anatema (Sì)
The weight of my ambitions is like an anathema (Yes)
Crisantemo sull'anello debole della catena
Chrysanthemum on the weak link in the chain
Al mondo tutto si rimpiazza tranne la mia penna
Everything in the world can be replaced except my pen
È freddo e punto un ferro a un generale tedesco
It's cold and I point an iron at a German general
Trema nudo nel ghiaccio, il posto deve essere questo
He trembles naked in the ice, the place must be this
E non mi calmo neanche con quaranta escort (No)
And I don't calm down even with forty escorts (No)
Il dosaggio di veleno che prendo è gargantuesco
The dosage of poison I take is gargantuan
Gli occhi dipinti, una principessa sinti
Eyes painted, a Sinti princess
Quella era un'altra vita, ma ho ancora gli stesi istinti
That was another life, but I still have the same instincts
Non c'è gloria per i vincitori o pietà per i vinti (No)
There is no glory for the victors or pity for the vanquished (No)
Ricordo che ti amavo, ora giaci in mezzo ai giacinti
I remember I loved you, now you lie among the hyacinths
Ricordo molte cose o forse vedo il futuro
I remember many things or maybe I see the future
Forse le menti brillanti sono un po' pericolose (Sì, sì)
Maybe brilliant minds are a little dangerous (Yes, yes)
Forse sono le spine a rendere belle le rose
Maybe it's the thorns that make roses beautiful
Forse sono un angelo che è andato in overdose
Maybe I'm an angel who overdosed
Ridi e tutto il mondo riderà con te
Laugh and the whole world will laugh with you
Oppure piangi, piangerai sempre da solo
Or cry, you will always cry alone





Writer(s): Mario Marco Gianclaudio Fracchiolla, Giulio Elia Sabatello, Massimiliano Dagani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.