lowlow - Spazzatura bianca - traduction des paroles en allemand

Spazzatura bianca - lowlowtraduction en allemand




Spazzatura bianca
Weißer Müll
Come te la cavi con gli altri? (ah)
Wie kommst du mit anderen klar? (ah)
Gesticoli mai mentre parli? (ah)
Gestikulierst du jemals, wenn du sprichst? (ah)
Che cibo mangi? (ah) Che porno guardi? (ah)
Welches Essen isst du? (ah) Welche Pornos schaust du? (ah)
Ti alzi un po′ tardi? Sì, ma quanto tardi? (ah-ah-ah)
Stehst du etwas spät auf? Ja, aber wie spät? (ah-ah-ah)
Meglio sbagliare da piccoli
Besser, Fehler zu machen, wenn man klein ist
Che cominciare a sfondarsi da grandi (of course)
Als anzufangen, sich kaputtzumachen, wenn man erwachsen ist (of course)
Meglio guardare un cane senza zampe
Besser einen Hund ohne Beine anschauen
Di un tipo che rappa dopo i quarant'anni
Als einen Typen, der nach vierzig noch rappt
(No no no, scusate, questo non lo penso davvero)
(Nein nein nein, entschuldigt, das meine ich nicht wirklich ernst)
La, la, la-la-la-la
La, la, la-la-la-la
No, mi dispiace, non fa così
Nein, tut mir leid, so geht das nicht
Not my cup of tea
Not my cup of tea
Il mondo che brucia
Die Welt, die brennt
Mi sdraio sul prato come Platini
Ich lege mich auf die Wiese wie Platini
E osservo (wow) qualcosa di meraviglioso
Und beobachte (wow) etwas Wunderbares
Ma sento le urla del suolo
Aber ich höre die Schreie des Bodens
E aspetto l′arrivo del fuoco
Und ich warte auf die Ankunft des Feuers
Ho solo la rabbia, devo renderla un'arma
Ich habe nur die Wut, ich muss sie zu einer Waffe machen
Sto nella mia gabbia, la chiave è attaccata
Ich bin in meinem Käfig, der Schlüssel hängt dran
Per vivere attacca, a scuola per strada
Um zu leben, greif an, in der Schule, auf der Straße
Al lavoro, anche a casa: spazzatura bianca
Bei der Arbeit, auch zu Hause: weißer Müll
Come te la cavi da solo? (eh) Sì, intendo a casa da solo (eh-eh)
Wie kommst du allein klar? (eh) Ja, ich meine allein zu Hause (eh-eh)
Lontano da gente che vuoi compiacere
Weit weg von Leuten, denen du gefallen willst
Lontano dai flash delle foto (click)
Weit weg von den Blitzen der Fotos (klick)
Mica è una cosa da poco (nonono), e io ci lavoro da molto (sìsìsì)
Das ist keine Kleinigkeit (neinneinnein), und ich arbeite schon lange daran (jajaja)
La gente ha paura del vuoto (what?): il buco dentro al loro inconscio
Die Leute haben Angst vor der Leere (what?): das Loch in ihrem Unterbewusstsein
Credere in me, soltanto in me, gli altri restano un mistero (ah)
An mich glauben, nur an mich, die anderen bleiben ein Mysterium (ah)
Un italiano ride soltanto quando il discorso era serio (ahh)
Ein Italiener lacht nur, wenn das Gespräch ernst war (ahh)
Generazione ribelle (sì), noi costruiamo sul niente (sìsì)
Rebellische Generation (ja), wir bauen auf nichts (jaja)
Sappiamo cosa non ci serve: il prossimo stupido film degli Avengers
Wir wissen, was wir nicht brauchen: den nächsten dummen Avengers-Film
Ho solo la rabbia, devo renderla un'arma
Ich habe nur die Wut, ich muss sie zu einer Waffe machen
Sto nella mia gabbia, la chiave è attaccata
Ich bin in meinem Käfig, der Schlüssel hängt dran
Per vivere attacca, a scuola per strada
Um zu leben, greif an, in der Schule, auf der Straße
Al lavoro, anche a casa: spazzatura bianca
Bei der Arbeit, auch zu Hause: weißer Müll
Spazzatura bianca, spazzatura bianca
Weißer Müll, weißer Müll
Niente da perdere, spararmi in pancia
Nichts zu verlieren, mir in den Bauch schießen
Ricorderai questa faccia, spara, cos′è quella faccia?
Du wirst dich an dieses Gesicht erinnern, schieß, was ist das für ein Gesicht?
Moriamo passata l′infanzia, la musica è quello che avanza
Wir sterben nach der Kindheit, die Musik ist das, was übrig bleibt
La gente ci guarda e si scansa: spazzatura bianca
Die Leute schauen uns an und weichen aus: weißer Müll
Ti hanno detto puoi fare quello che vuoi
Man hat dir gesagt, du kannst tun, was du willst
Però attento a ciò che vuoi, ci sono dei confini (attento)
Aber pass auf, was du willst, es gibt Grenzen (pass auf)
Io non credo in Dio: credo nel mio ego
Ich glaube nicht an Gott: ich glaube an mein Ego
Io credo in me (ah), almeno credo
Ich glaube an mich (ah), zumindest glaube ich das
Ho solo la rabbia, devo renderla un'arma
Ich habe nur die Wut, ich muss sie zu einer Waffe machen
Sto nella mia gabbia, la chiave è attaccata
Ich bin in meinem Käfig, der Schlüssel hängt dran
Per vivere attacca, a scuola per strada
Um zu leben, greif an, in der Schule, auf der Straße
Al lavoro, anche a casa: spazzatura bianca
Bei der Arbeit, auch zu Hause: weißer Müll
Spazzatura bianca, spazzatura bianca
Weißer Müll, weißer Müll
Niente da perdere, spararmi in pancia
Nichts zu verlieren, mir in den Bauch schießen
Ricorderai questa faccia, spara, cos′è quella faccia?
Du wirst dich an dieses Gesicht erinnern, schieß, was ist das für ein Gesicht?
Moriamo passata l'infanzia, la musica è quello che mi avanza
Wir sterben nach der Kindheit, die Musik ist das, was mir übrig bleibt
La gente si scansa: spazzatura bianca
Die Leute weichen aus: weißer Müll
Il futuro ci apre le braccia
Die Zukunft öffnet uns die Arme





Writer(s): Giulio Elia Sabatello, Mario Marco Gianclaudio Fracchiolla, Massimiliano Dagani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.