Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Storia di una farfalla (Bonus Track)
Geschichte eines Schmetterlings (Bonus Track)
Come
se
non
fosse
vita
Als
ob
es
kein
Leben
wäre
Come
se
non
l'accettassi
Als
ob
du
es
nicht
akzeptieren
würdest
Come
se
fossi
chiuso
in
gabbia
Als
ob
ich
in
einem
Käfig
eingesperrt
wäre
Due
millimetri
quadri
esatti
Genau
zwei
Quadratmillimeter
Io
credo
di
avere
le
ali
Ich
glaube,
ich
habe
Flügel
Non
sempre
ne
sono
convinto
Nicht
immer
bin
ich
davon
überzeugt
Siamo
tutti
bipolari
Wir
sind
alle
bipolar
È
crederci
speciali
che
ci
rende
tutti
uguali
Es
ist
der
Glaube,
besonders
zu
sein,
der
uns
alle
gleich
macht
Sono
uscito
fuori
da
un
uovo
Ich
bin
aus
einem
Ei
geschlüpft
Ignoravo
questo
pianeta
Ich
kannte
diesen
Planeten
nicht
Hai
cantato
il
calore
di
un
suono
Du
hast
die
Wärme
eines
Klangs
gesungen
Hai
dormito
sulla
seta
Du
hast
auf
Seide
geschlafen
Voglio
soltanto
cambiare
Ich
will
mich
nur
verändern
Dio
si
aspetta
da
me
che
migliori
Gott
erwartet
von
mir,
dass
ich
besser
werde
Tu
conosci
solo
il
vecchio
me
Du
kennst
nur
mein
altes
Ich
Ora
sogno
infiniti
colori
Jetzt
träume
ich
von
unendlichen
Farben
Sono
sempre
insieme
a
te
e
non
te
ne
accorgi
Ich
bin
immer
bei
dir
und
du
bemerkst
es
nicht
Siamo
fragili,
noi
siamo
sempre
esposti
Wir
sind
zerbrechlich,
wir
sind
immer
ausgesetzt
Io
non
so
in
chi
credi
tu,
io
nei
miei
sogni
Ich
weiß
nicht,
woran
du
glaubst,
ich
glaube
an
meine
Träume
So
che
io
devo
volare
a
tutti
i
costi
Ich
weiß,
dass
ich
um
jeden
Preis
fliegen
muss
Un
giorno
mi
risvegliai
Eines
Tages
erwachte
ich
Un
posto
così
grande
non
l'ho
visto
mai
Einen
so
großen
Ort
habe
ich
noch
nie
gesehen
E
mi
manca
la
mia
vecchia
casa
Und
mir
fehlt
mein
altes
Zuhause
Tutti
mi
ripetono
sei
grande
ormai
Alle
sagen
mir
immer
wieder,
ich
sei
jetzt
groß
Anche
se
volo
mi
sento
così
indifesa
Auch
wenn
ich
fliege,
fühle
ich
mich
so
schutzlos
Gioco
coi
bambini
nel
cortile
di
una
chiesa
Ich
spiele
mit
den
Kindern
im
Hof
einer
Kirche
Una
volta
una
bimba
mi
ha
quasi
presa
Einmal
hätte
mich
ein
kleines
Mädchen
fast
gefangen
Dicono
la
vita
è
un
dono
Man
sagt,
das
Leben
sei
ein
Geschenk
Meglio
dire
una
sorpresa
Besser
gesagt,
eine
Überraschung
Cerco
l'amore,
che
arriva
portato
dal
vento
Ich
suche
die
Liebe,
die
vom
Wind
getragen
kommt
Ma
odio
aspettare
Aber
ich
hasse
es
zu
warten
Abbiamo
un'altra
concezione
del
tempo
Wir
haben
eine
andere
Vorstellung
von
Zeit
Se
odiassi
volare?
Was
wäre,
wenn
ich
das
Fliegen
hassen
würde?
Se
fossi
una
cosa
che
non
ho
mai
detto?
Was
wäre,
wenn
ich
etwas
wäre,
das
ich
nie
gesagt
habe?
Può
avere
cicale
costrette
a
cantare
Es
kann
Zikaden
geben,
die
gezwungen
sind
zu
singen
Anche
se
non
è
ciò
che
hanno
scelto
Auch
wenn
es
nicht
das
ist,
was
sie
gewählt
haben
Sono
sempre
insieme
a
te
e
non
te
ne
accorgi
Ich
bin
immer
bei
dir
und
du
bemerkst
es
nicht
Siamo
fragili,
noi
siamo
sempre
esposti
Wir
sind
zerbrechlich,
wir
sind
immer
ausgesetzt
Io
non
so
in
chi
credi
tu,
io
nei
miei
sogni
Ich
weiß
nicht,
woran
du
glaubst,
ich
glaube
an
meine
Träume
So
che
io
devo
volare
a
tutti
i
costi
Ich
weiß,
dass
ich
um
jeden
Preis
fliegen
muss
Tutti
i
giorni
che
restano
sulla
terra
Alle
Tage,
die
auf
der
Erde
bleiben
Fare
in
modo
che
siano
tutti
speciali
Dafür
sorgen,
dass
sie
alle
besonders
sind
Fare
in
modo
di
mostrarvi
la
bellezza
Dafür
sorgen,
euch
die
Schönheit
zu
zeigen
Ma
non
vedi
i
colori
sulle
mie
ali
Aber
du
siehst
die
Farben
auf
meinen
Flügeln
nicht
Ma
vorrei
solo
provare
quella
brezza
Aber
ich
möchte
nur
diese
Brise
spüren
Tipo
come
se
non
ci
fosse
un
domani
So
als
ob
es
kein
Morgen
gäbe
E
non
perdere
mai
la
sicurezza
Und
niemals
die
Sicherheit
verlieren
Di
avere
intorno
solo
persone
che
ami
Nur
Menschen
um
sich
zu
haben,
die
du
liebst
E
non
c'è
tempo
per
provare
tristezza
Und
es
gibt
keine
Zeit,
Traurigkeit
zu
empfinden
C'è
così
tanta
bellezza
se
guardi
bene
Es
gibt
so
viel
Schönheit,
wenn
du
genau
hinsiehst
C'è
così
tanto
silenzio
quando
fa
notte
Es
gibt
so
viel
Stille,
wenn
es
Nacht
wird
Trovo
il
coraggio
soltanto
se
stiamo
insieme
Ich
finde
den
Mut
nur,
wenn
wir
zusammen
sind
Provo
solo
emozioni
che
non
capisco
Ich
fühle
nur
Emotionen,
die
ich
nicht
verstehe
E
forse
questo
dolore
non
mi
appartiene
Und
vielleicht
gehört
dieser
Schmerz
nicht
zu
mir
E
non
perderò
mai
la
sicurezza
Und
ich
werde
niemals
die
Sicherheit
verlieren
Che
tu
sei
il
filo
di
seta
che
mi
sostiene
Dass
du
der
Seidenfaden
bist,
der
mich
hält
Sono
sempre
insieme
a
te
e
non
te
ne
accorgi
Ich
bin
immer
bei
dir
und
du
bemerkst
es
nicht
Siamo
fragili,
noi
siamo
sempre
esposti
Wir
sind
zerbrechlich,
wir
sind
immer
ausgesetzt
Io
non
so
in
chi
credi
tu,
io
nei
miei
sogni
Ich
weiß
nicht,
woran
du
glaubst,
ich
glaube
an
meine
Träume
So
che
io
devo
volare
a
tutti
i
costi
Ich
weiß,
dass
ich
um
jeden
Preis
fliegen
muss
Sono
sempre
insieme
a
te
e
non
te
ne
accorgi
Ich
bin
immer
bei
dir
und
du
bemerkst
es
nicht
Siamo
fragili,
noi
siamo
sempre
esposti
Wir
sind
zerbrechlich,
wir
sind
immer
ausgesetzt
Io
non
so
in
chi
credi
tu,
io
nei
miei
sogni
Ich
weiß
nicht,
woran
du
glaubst,
ich
glaube
an
meine
Träume
So
che
io
devo
volare
a
tutti
i
costi
Ich
weiß,
dass
ich
um
jeden
Preis
fliegen
muss
E
guardati
là
Und
schau
dorthin
Oltre
il
fascio
di
luce
della
luna
piena
Jenseits
des
Lichtstrahls
des
Vollmonds
Nel
mondo
c'è
tanta
bellezza
In
der
Welt
gibt
es
so
viel
Schönheit
In
fondo
ne
vale
la
pena
Im
Grunde
lohnt
es
sich
La
catena
dell'ecosistema
Die
Kette
des
Ökosystems
Si
unisce
e
forma
un
diadema
Vereint
sich
und
bildet
ein
Diadem
L'ultimo
volo
poso
su
una
mano
Den
letzten
Flug
lande
ich
auf
einer
Hand
Che
scrive
e
mentre
scrive
trema
Die
schreibt
und
während
sie
schreibt,
zittert
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mario Marco Gianclaudio Fracchiolla, Massimiliano Dagani, Giulio Elia Sabatello
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.