lowlow - Storia di una farfalla (Bonus Track) - traduction des paroles en allemand




Storia di una farfalla (Bonus Track)
Geschichte eines Schmetterlings (Bonus Track)
Come se non fosse vita
Als ob es kein Leben wäre
Come se non l'accettassi
Als ob du es nicht akzeptieren würdest
Come se fossi chiuso in gabbia
Als ob ich in einem Käfig eingesperrt wäre
Due millimetri quadri esatti
Genau zwei Quadratmillimeter
Io credo di avere le ali
Ich glaube, ich habe Flügel
Non sempre ne sono convinto
Nicht immer bin ich davon überzeugt
Siamo tutti bipolari
Wir sind alle bipolar
È crederci speciali che ci rende tutti uguali
Es ist der Glaube, besonders zu sein, der uns alle gleich macht
Sono uscito fuori da un uovo
Ich bin aus einem Ei geschlüpft
Ignoravo questo pianeta
Ich kannte diesen Planeten nicht
Hai cantato il calore di un suono
Du hast die Wärme eines Klangs gesungen
Hai dormito sulla seta
Du hast auf Seide geschlafen
Voglio soltanto cambiare
Ich will mich nur verändern
Dio si aspetta da me che migliori
Gott erwartet von mir, dass ich besser werde
Tu conosci solo il vecchio me
Du kennst nur mein altes Ich
Ora sogno infiniti colori
Jetzt träume ich von unendlichen Farben
Sono sempre insieme a te e non te ne accorgi
Ich bin immer bei dir und du bemerkst es nicht
Siamo fragili, noi siamo sempre esposti
Wir sind zerbrechlich, wir sind immer ausgesetzt
Io non so in chi credi tu, io nei miei sogni
Ich weiß nicht, woran du glaubst, ich glaube an meine Träume
So che io devo volare a tutti i costi
Ich weiß, dass ich um jeden Preis fliegen muss
Un giorno mi risvegliai
Eines Tages erwachte ich
Un posto così grande non l'ho visto mai
Einen so großen Ort habe ich noch nie gesehen
E mi manca la mia vecchia casa
Und mir fehlt mein altes Zuhause
Tutti mi ripetono sei grande ormai
Alle sagen mir immer wieder, ich sei jetzt groß
Anche se volo mi sento così indifesa
Auch wenn ich fliege, fühle ich mich so schutzlos
Gioco coi bambini nel cortile di una chiesa
Ich spiele mit den Kindern im Hof einer Kirche
Una volta una bimba mi ha quasi presa
Einmal hätte mich ein kleines Mädchen fast gefangen
Dicono la vita è un dono
Man sagt, das Leben sei ein Geschenk
Meglio dire una sorpresa
Besser gesagt, eine Überraschung
Cerco l'amore, che arriva portato dal vento
Ich suche die Liebe, die vom Wind getragen kommt
Ma odio aspettare
Aber ich hasse es zu warten
Abbiamo un'altra concezione del tempo
Wir haben eine andere Vorstellung von Zeit
Se odiassi volare?
Was wäre, wenn ich das Fliegen hassen würde?
Se fossi una cosa che non ho mai detto?
Was wäre, wenn ich etwas wäre, das ich nie gesagt habe?
Può avere cicale costrette a cantare
Es kann Zikaden geben, die gezwungen sind zu singen
Anche se non è ciò che hanno scelto
Auch wenn es nicht das ist, was sie gewählt haben
Sono sempre insieme a te e non te ne accorgi
Ich bin immer bei dir und du bemerkst es nicht
Siamo fragili, noi siamo sempre esposti
Wir sind zerbrechlich, wir sind immer ausgesetzt
Io non so in chi credi tu, io nei miei sogni
Ich weiß nicht, woran du glaubst, ich glaube an meine Träume
So che io devo volare a tutti i costi
Ich weiß, dass ich um jeden Preis fliegen muss
Tutti i giorni che restano sulla terra
Alle Tage, die auf der Erde bleiben
Fare in modo che siano tutti speciali
Dafür sorgen, dass sie alle besonders sind
Fare in modo di mostrarvi la bellezza
Dafür sorgen, euch die Schönheit zu zeigen
Ma non vedi i colori sulle mie ali
Aber du siehst die Farben auf meinen Flügeln nicht
Ma vorrei solo provare quella brezza
Aber ich möchte nur diese Brise spüren
Tipo come se non ci fosse un domani
So als ob es kein Morgen gäbe
E non perdere mai la sicurezza
Und niemals die Sicherheit verlieren
Di avere intorno solo persone che ami
Nur Menschen um sich zu haben, die du liebst
E non c'è tempo per provare tristezza
Und es gibt keine Zeit, Traurigkeit zu empfinden
C'è così tanta bellezza se guardi bene
Es gibt so viel Schönheit, wenn du genau hinsiehst
C'è così tanto silenzio quando fa notte
Es gibt so viel Stille, wenn es Nacht wird
Trovo il coraggio soltanto se stiamo insieme
Ich finde den Mut nur, wenn wir zusammen sind
Provo solo emozioni che non capisco
Ich fühle nur Emotionen, die ich nicht verstehe
E forse questo dolore non mi appartiene
Und vielleicht gehört dieser Schmerz nicht zu mir
E non perderò mai la sicurezza
Und ich werde niemals die Sicherheit verlieren
Che tu sei il filo di seta che mi sostiene
Dass du der Seidenfaden bist, der mich hält
Sono sempre insieme a te e non te ne accorgi
Ich bin immer bei dir und du bemerkst es nicht
Siamo fragili, noi siamo sempre esposti
Wir sind zerbrechlich, wir sind immer ausgesetzt
Io non so in chi credi tu, io nei miei sogni
Ich weiß nicht, woran du glaubst, ich glaube an meine Träume
So che io devo volare a tutti i costi
Ich weiß, dass ich um jeden Preis fliegen muss
Sono sempre insieme a te e non te ne accorgi
Ich bin immer bei dir und du bemerkst es nicht
Siamo fragili, noi siamo sempre esposti
Wir sind zerbrechlich, wir sind immer ausgesetzt
Io non so in chi credi tu, io nei miei sogni
Ich weiß nicht, woran du glaubst, ich glaube an meine Träume
So che io devo volare a tutti i costi
Ich weiß, dass ich um jeden Preis fliegen muss
E guardati
Und schau dorthin
Oltre il fascio di luce della luna piena
Jenseits des Lichtstrahls des Vollmonds
Nel mondo c'è tanta bellezza
In der Welt gibt es so viel Schönheit
In fondo ne vale la pena
Im Grunde lohnt es sich
La catena dell'ecosistema
Die Kette des Ökosystems
Si unisce e forma un diadema
Vereint sich und bildet ein Diadem
L'ultimo volo poso su una mano
Den letzten Flug lande ich auf einer Hand
Che scrive e mentre scrive trema
Die schreibt und während sie schreibt, zittert





Writer(s): Mario Marco Gianclaudio Fracchiolla, Massimiliano Dagani, Giulio Elia Sabatello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.