Paroles et traduction Low-Low & Sercho - Long Island
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prendi
quello
che
resta
della
tua
roba
Take
what's
left
of
your
things
Pensa
bene
a
quello
che
resterà
Think
carefully
about
what
will
remain
A
stare
qui
in
mezzo
la
rabbia
è
troppa
Staying
here
amidst
the
rage
is
too
much
In
questo
squallore
cosa
ci
salverà
In
this
squalor,
what
will
save
us?
Ogni
istante
in
cui
vedo
passare
i
giorni
Every
moment
I
see
the
days
go
by
E
la
gente
scordare
i
sogni
And
people
forget
their
dreams
Come
se
niente
un
giorno
cambierà
As
if
nothing
will
ever
change
Devi
allenarti
per
stare
qua
You
have
to
train
yourself
to
stay
here
Tutti
i
giorni
sempre
la
stessa
domanda
Every
day,
always
the
same
question
Che
vivo
o
che
muoia
a
′sta
gente
che
gli
cambia
Whether
I
live
or
die,
what
does
it
change
for
these
people?
Io
non
sono
come
chi
campa
I'm
not
like
those
who
just
exist
Per
stare
male
ho
solo
un
sogno
e
una
storia
da
raccontare
To
feel
bad,
I
only
have
a
dream
and
a
story
to
tell
Wow,
esco
fuori
dai
guai
(Dai
guai)
Wow,
I
get
out
of
trouble
(Out
of
trouble)
Dalle
panchine
alle
sei
e
mezza,
senza
nessuno
a
fare
freestyle
From
benches
at
half
past
six,
with
no
one
to
freestyle
with
Chi
ha
trovato
sé
stesso
ed
adesso
fotte
il
mondo
Those
who
found
themselves
and
now
screw
the
world
Chi
invece
ha
perso
il
treno
e
ora
ci
corre
contro
Those
who
missed
the
train
and
now
run
against
it
Dicono,
"Niente
è
perso
quando
ci
credi
(Ci
credi)
They
say,
"Nothing
is
lost
when
you
believe
(You
believe)
Il
sogno
dura
finché
lo
insegui"
The
dream
lasts
as
long
as
you
chase
it"
Ma
quanti
geni
hai
visto
presi
per
pazzi
(Quanti?)
But
how
many
geniuses
have
you
seen
taken
for
fools?
(How
many?)
Vorrei
dargli
la
forza
di
rialzarsi
I
want
to
give
them
the
strength
to
get
back
up
Dammi
la
luce,
il
sole,
il
mare
Give
me
the
light,
the
sun,
the
sea
Un
posto
che
non
sia
una
gabbia
dove
stare
A
place
that
isn't
a
cage
to
stay
in
Parlo
di
gabbie,
intendo
mentale
I
speak
of
cages,
I
mean
mental
Parli
di
disagio
e
non
sai
cos'è
You
talk
about
discomfort
and
you
don't
know
what
it
is
Non
sai
come
sto
quindi
non
dire
niente
You
don't
know
how
I
am
so
don't
say
anything
Quando
ho
iniziato
ero
solo
nel
niente
When
I
started
I
was
alone
in
nothing
È
solo
un
modo
per
uscire
dal
niente
It's
just
a
way
to
get
out
of
nothing
Per
la
mia
gente
che
so
quanto
vale
For
my
people
who
I
know
are
worth
so
much
So
quanto
vale
I
know
how
much
they're
worth
Prendi
quello
che
resta
della
tua
roba
Take
what's
left
of
your
things
Pensa
bene
a
quello
che
resterà
Think
carefully
about
what
will
remain
A
stare
qui
in
mezzo
la
rabbia
è
troppa
Staying
here
amidst
the
rage
is
too
much
In
questo
squallore
cosa
ci
salverà
In
this
squalor,
what
will
save
us?
Ogni
istante
in
cui
vedo
passare
i
giorni
Every
moment
I
see
the
days
go
by
E
la
gente
scordare
i
sogni
And
people
forget
their
dreams
Come
se
niente
un
giorno
cambierà
As
if
nothing
will
ever
change
Devi
allenarti
per
stare
qua
You
have
to
train
yourself
to
stay
here
Lo
spliff,
Long
Island,
we
die
young,
non
importa
The
spliff,
Long
Island,
we
die
young,
it
doesn't
matter
Voglio
sei
sensi,
ma
il
sesto
è
sempre
quello
di
colpa
I
want
six
senses,
but
the
sixth
is
always
guilt
Sotto
casa
serve
una
spiaggia
per
la
siesta
I
need
a
beach
under
my
house
for
a
siesta
Per
potermi
svegliare
e
tuffarmi
dalla
finestra
So
I
can
wake
up
and
dive
out
the
window
Bello
ma,
no,
cresco
con
chi
muove
kili
in
chili
It's
nice,
but
no,
I
grow
up
with
those
who
move
kilos
in
kilos
Siamo
sui
divani,
rolli
papiri
egiziani
We're
on
the
couches,
rolling
Egyptian
papyrus
Ringrazio
solo
il
mio
rap,
il
Thc
nei
miei
grammi
I
only
thank
my
rap,
the
THC
in
my
grams
Ringrazio
chi
è
giù
con
me,
degli
altri
mi
frega
un
cazzo
I
thank
those
who
are
down
with
me,
I
don't
give
a
damn
about
the
others
Lo
sai
Sercho
dal
parco
al
palco
per
i
fan,
per
i
bra
You
know
Sercho,
from
the
park
to
the
stage
for
the
fans,
for
the
bros
Nel
dramma,
ma
mai
nessuno
lo
saprà
In
the
drama,
but
no
one
will
ever
know
Se
il
mio
veleno
fosse
oro
sarei
papa
If
my
poison
were
gold,
I'd
be
the
Pope
Su
una
Ferrari
sopra
la
strada
sbagliata
In
a
Ferrari
on
the
wrong
road
Finiamo
in
paranoia
cercando
il
paradiso
We
end
up
paranoid
looking
for
paradise
Droghe,
troie,
troppe
persone
vuote
Drugs,
whores,
too
many
empty
people
Ma
so
che
resta
solo
chi
mi
ama
davvero
But
I
know
that
only
those
who
truly
love
me
remain
Tu
amami
o
sparami,
no,
non
ti
scorderai
di
me
Love
me
or
shoot
me,
no,
you
won't
forget
me
Prendi
quello
che
resta
della
tua
roba
Take
what's
left
of
your
things
Pensa
bene
a
quello
che
resterà
Think
carefully
about
what
will
remain
A
stare
qui
in
mezzo
la
rabbia
è
troppa
Staying
here
amidst
the
rage
is
too
much
In
questo
squallore
cosa
ci
salverà
In
this
squalor,
what
will
save
us?
Ogni
istante
in
cui
vedo
passare
i
giorni
Every
moment
I
see
the
days
go
by
E
la
gente
scordare
i
sogni
And
people
forget
their
dreams
Come
se
niente
un
giorno
cambierà
As
if
nothing
will
ever
change
Devi
allenarti
per
stare
qua
You
have
to
train
yourself
to
stay
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mixer T
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.