Paroles et traduction Lowell Lo - 世事何曾是絕對 - 電影"1/2段情"插曲/ 1997 Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
世事何曾是絕對 - 電影"1/2段情"插曲/ 1997 Remaster
Nothing is Absolute - Theme song from the movie "1/2 a Love Story" / 1997 Remaster
仿佛似是欢乐
仿佛也是冷漠
It
seems
like
joy,
it
seems
like
coldness
too
谁爱你
谁恶你
似是明白
Who
loves
you,
who
hates
you,
it
seems
so
clear
谁可将明天的一切预告
Who
can
foretell
what
tomorrow
will
bring?
是苦是甜是真骤然是假
始终多幻变
Bitter
or
sweet,
real
or
suddenly
fake,
always
changing
一切如何辨证怎对认
How
can
we
discern,
how
can
we
truly
know?
世事何曾是绝对
Nothing
in
this
world
is
ever
absolute
仿佛似是真实
仿佛也是美梦
It
seems
like
reality,
it
seems
like
a
sweet
dream
沉醉你
迷惘你
多少惴猜
Intoxicated
by
you,
lost
in
you,
so
much
conjecture
旁观的谁可解心里妙态
Can
any
observer
understand
the
subtleties
of
my
heart?
是雨是晴幻想无形没终止
梦境多别致
Rain
or
shine,
fantasies
formless
and
endless,
dreams
so
unique
一切如何辨证怎对认
How
can
we
discern,
how
can
we
truly
know?
世事何曾是绝对
Nothing
in
this
world
is
ever
absolute
仿佛似是丑陋
可知也是美丽
It
seems
like
ugliness,
yet
it
can
also
be
beauty
时间已培养了亲切感
Time
has
cultivated
a
sense
of
familiarity
传统的成长中早已烙印
Traditions
ingrained
within
us
as
we
grow
是美或然是丑如何定分界多么古怪
Is
it
beauty,
or
perhaps
ugliness,
how
do
we
define
the
line?
It's
so
strange
世间内甜辣酸苦完全是心态
In
this
world,
sweet,
spicy,
sour,
bitter,
it's
all
a
matter
of
perspective
是最奇妙古怪
It's
the
most
wonderfully
strange
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lowell Lo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.