Lowell Lo - 舊歡如夢 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lowell Lo - 舊歡如夢




舊歡如夢
Old Love Like a Dream
當年相戀意中人
Back then, my beloved, you and I,
大家性情近
Our natures were so alike,
早種愛根極親密
Early on, our love's roots grew deep,
心心相印互信任
Heart to heart, in mutual trust we'd keep.
月底花間相偎依
Beneath the moon, among the flowers, close we'd lie,
共喜有緣份
Rejoicing in our destined tie,
恩愛百般願比翼
With a hundred kinds of love, I wished to fly,
痴心一縷共訂盟
A thread of devotion, our pledged ally.
喜逢知己倍精神
Meeting my soulmate, my spirit soared high,
內心快樂無憾
My heart content, without a sigh,
朝晚眷戀共歡聚
Morning and night, we'd revel in our tie,
天天相見互慰問
Every day we met, comforting each other, nigh.
立心栽花花不香
I planted the flowers of love, but they wouldn't thrive,
仲反惹仇恨
Instead, they sparked only strife,
只怨愛海起風波
I can only blame the stormy seas of love's strive,
一朝生變斷愛盟
One day, everything changed, breaking our love alive.
恩情於今化煙雲
Our kindness now like smoke and clouds does rise,
未許再續情份
No chance to rekindle our love's demise,
空有愛絲萬千丈
Though threads of love remain, vast and unwise,
可惜都已盡化恨
Sadly, they've all turned to resentful sighs.
枉拋相思枉痴戀
In vain, I poured out longing and foolish love's plea,
恨卿心太忍
I resent your heart's cruelty,
只有嘆息舊歡似夢
I can only sigh, our past joy feels like a dream to me,
早經消散莫再尋
Long gone, no need to seek what used to be.
早經消散莫再尋
Long gone, no need to seek what used to be,
早經消散莫再尋
Long gone, no need to seek what used to be.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.