Paroles et traduction Lowen & Navarro - We Belong (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We Belong (Live)
Мы принадлежим друг другу (Live)
Lowen
And
Navara
Лоуэн
и
Наварра
We
Belong
Мы
принадлежим
друг
другу
WE
BELONG
МЫ
ПРИНАДЛЕЖИМ
ДРУГ
ДРУГУ
By
Lowen
and
Navara
Лоуэн
и
Наварра
Twenty
times
I've
tried
to
tell
you
C
Двадцать
раз
пыталась
сказать
тебе
До
Twenty
times
I've
cried
alone
F
Двадцать
раз
я
плакала
в
одиночестве
Фа
Always
I'm
surprised
how
well
you
C
Меня
всегда
удивляет,
как
ловко
ты
До
Cut
my
feelings
to
the
bone
F
Ранишь
меня
до
глубины
души
Фа
Don't
want
to
leave
you
really
Dm
Tam:
on
2
Не
хочу
тебя
покидать,
правда
Ре-минор:
на
2
Just
want
to
break
the
ice
C
F
.
Просто
хочу
растопить
лед
До
Фа
.
Do
I
look
silly
to
you
Dm
.
Разве
я
выгляжу
глупо
в
твоих
глазах
Ре-минор
.
(When
I
yield
to
your
advice)
G
.
(Когда
следую
твоим
советам)
Соль
.
(When
you
say
we
belong
to
the
light)
C
F
Tam:
shake
2 shake
4
(Когда
ты
говоришь,
что
мы
принадлежим
свету)
До
Фа
Там:
шейк
2 шейк
4
(We
belong
to
the
thunder)
G
.
(Мы
принадлежим
грому)
Соль
.
(We
belong
to
the
sound
of
the
words)
C
F
.
(Мы
принадлежим
звуку
слов)
До
Фа
.
(We've
both
fallen
under)
G
.
(Мы
оба
попали
под
чары)
Соль
.
(Whatever
we
deny
or
embrace)
C
F
.
(Что
бы
мы
ни
отрицали
или
принимали)
До
Фа
.
(For
worse
or
for
better)
G
.
(К
худу
или
к
добру)
Соль
.
(We
belong,
we
belong)
C
F
.
(Мы
принадлежим,
мы
принадлежим)
До
Фа
.
(We
belong
together)
G
.
(Мы
принадлежим
друг
другу)
Соль
.
Si
acaso
no
lo
sabes
C
Tam:
on
2 and
4
Если
ты
вдруг
не
знаешь
До
Там:
на
2 и
4
Te
aseguro
que
es
verdad
F
.
Уверяю
тебя,
это
правда
Фа
.
El
carino
que
es
sincero
C
.
Искренняя
любовь
До
.
No
se
apaga
con
crueldad
F
.
Не
гаснет
от
жестокости
Фа
.
Olvidas
lo
que
fuimos
Dm
.
Ты
забываешь,
кем
мы
были
Ре-минор
.
Y
desprecias
lo
mas
bien
C
F
.
И
пренебрегаешь
самым
лучшим
До
Фа
.
Juntitos
pretendimos
Dm
.
Вместе
мы
мечтали
Ре-минор
.
(Que
la
luna
era
de
miel)
G
.
(Что
луна
была
медовой)
Соль
.
(Junto
a
ti,
junto
a
ti)
C
F
Tam:
shake
2 shake
4
(Рядом
с
тобой,
рядом
с
тобой)
До
Фа
Там:
шейк
2 шейк
4
(Solo
es
mi
anhelo)
G
.
(Только
это
мое
желание)
Соль
.
(Junto
a
ti
como
el
rayo
de
luz)
C
F
.
(Рядом
с
тобой,
как
луч
света)
До
Фа
.
(Que
ha
abrazado
el
cielo)
G
.
(Который
обнял
небо)
Соль
.
(No
importa
el
porvenir
si
sufrir)
C
F
.
(Неважно
будущее,
если
страдать)
До
Фа
.
(Es
me
triste
destino)
G
.
(Это
моя
печальная
судьба)
Соль
.
(Junto
a
ti,
junto
a
ti)
C
F
.
(Рядом
с
тобой,
рядом
с
тобой)
До
Фа
.
(Hasta
el
fin
del
camino)
G
.)
Dm
C
Tam:
on
2 and
4
(До
конца
пути)
Соль
.)
Ре-минор
До
Там:
на
2 и
4
Close
your
eyes
and
try
to
sleep
now
C
Закрой
глаза
и
попробуй
уснуть
сейчас
До
Close
your
eyes
and
try
to
dream
F
Закрой
глаза
и
попробуй
помечтать
Фа
(Clear
your
mind)
and
do
your
best
C
(Очисти
свой
разум)
и
сделай
все
возможное
До
To
try
and
wash
the
pallet
clean
F
Чтобы
смыть
все
с
чистого
листа
Фа
We
can't
begin
to
know
Dm
Tam:
on
2 and
4
Мы
не
можем
знать
наверняка
Ре-минор
Там:
на
2 и
4
(How
much
we
really
care)
C
F
.
(Насколько
сильно
мы
заботимся
друг
о
друге)
До
Фа
.
But
I
hear
your
voice
inside
me
Dm
.
Но
я
слышу
твой
голос
внутри
меня
Ре-минор
.
(And
I
see
your
face
everywhere)
G
.
(И
вижу
твое
лицо
повсюду)
Соль
.
(Now
I
say
we
belong
to
the
light)
C
F
Tam:
shake
2 shake
4
(Теперь
я
говорю,
что
мы
принадлежим
свету)
До
Фа
Там:
шейк
2 шейк
4
(We
belong
to
the
thunder)
G
.
(Мы
принадлежим
грому)
Соль
.
(We
belong
to
the
sound
of
the
words)
C
F
.
(Мы
принадлежим
звуку
слов)
До
Фа
.
(We've
both
fallen
under)
G
.
(Мы
оба
попали
под
чары)
Соль
.
(Whatever
we
deny
or
embrace)
C
F
.
(Что
бы
мы
ни
отрицали
или
принимали)
До
Фа
.
(For
worse
or
for
better)
G
.
(К
худу
или
к
добру)
Соль
.
(We
belong,
we
belong)
C
F
.
(Мы
принадлежим,
мы
принадлежим)
До
Фа
.
(We
belong
together)
G
.
(Мы
принадлежим
друг
другу)
Соль
.
(We
belong,
we
belong)
C
F
.
(Мы
принадлежим,
мы
принадлежим)
До
Фа
.
(We
belong
together)
G
.
(Мы
принадлежим
друг
другу)
Соль
.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Eric Lowen, Daniel Anthony Navarro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.