Paroles et traduction Lowkey feat. Mai Khalil - Cradle of Civilisation
Cradle of Civilisation
Колыбель цивилизации
I
remember
when
I
was
growing
up
Я
помню,
как
рос,
If
my
mother
got
angry
or
frustrated
with
me
если
моя
мама
злилась
или
раздражалась
на
меня,
She'd
say
"oh,
esh
ked
heluwa
el
hurriya"
она
говорила:
«О,
эш
кед
хелва
эль-хуррия».
And
a
basic
translation
of
that
И
основной
перевод
этого
—
Is
oh
how
beautiful
is
freedom
«О,
как
прекрасна
свобода».
But
where
is
freedom?
Но
где
же
свобода?
أوي
شكد
حلوة
الحرية
أوي
شكد
حلوة
الحرية
أوي
شكد
حلوة
الحرية
أوي
شكد
حلوة
الحرية
أوي
شكد
حلوة
الحرية
أوي
شكد
حلوة
الحرية
Close
my
eyes,
I
can
still
hear
my
ummi
saying
Закрываю
глаза,
я
все
еще
слышу,
как
моя
мама
говорит:
أوي
شكد
حلوة
الحرية
أوي
شكد
حلوة
الحرية
أوي
شكد
حلوة
الحرية
أوي
شكد
حلوة
الحرية
أوي
شكد
حلوة
الحرية
أوي
شكد
حلوة
الحرية
But
where
is
our
freedom?
Но
где
наша
свобода?
This
is
for
Baghdad,
the
place
of
my
mothers
birth
Это
для
Багдада,
места
рождения
моей
матери,
The
cradle
of
civilization,
for
what
its
worth
колыбели
цивилизации,
чего
бы
это
ни
стоило.
The
land
I've
never
the
seen,
culture
I've
never
known
Земля,
которую
я
никогда
не
видел,
культура,
которую
я
никогда
не
знал.
Iraq
is
in
my
heart,
my
blood,
my
flesh
and
bones
Ирак
в
моем
сердце,
моей
крови,
моей
плоти
и
костях.
The
air
I've
never
breathed,
fragrance
I've
never
smelled
Воздух,
которым
я
никогда
не
дышал,
аромат,
который
я
никогда
не
чувствовал.
The
pride
I
never
had,
the
nationality
that
I
never
felt
Гордость,
которую
я
никогда
не
испытывал,
национальность,
которую
я
никогда
не
ощущал.
Saddam
was
bad,
and
the
American's
even
more
so
Саддам
был
плох,
а
американцы
еще
хуже.
They
made
me
grow
like
i
was
missing
part
of
my
torso
Они
заставили
меня
расти
так,
будто
мне
не
хватало
части
тела.
But
I
never
picked
up
a
grenade
in
my
garden
Но
я
никогда
не
поднимал
гранату
в
своем
саду,
I
never
saw
people
I
love
die
starving
никогда
не
видел,
чтобы
люди,
которых
я
люблю,
умирали
от
голода.
I
never
saw
my
family
die
through
many
years
of
sanctions
Я
никогда
не
видел,
чтобы
моя
семья
умирала
в
течение
многих
лет
санкций,
While
the
rulers
family
lived
in
palaces
and
mansions
в
то
время
как
семья
правителей
жила
во
дворцах
и
особняках.
Never
had
a
family
member
kidnapped
for
a
ransom
Ни
у
кого
из
членов
моей
семьи
не
похищали
ради
выкупа,
I
never
lost
a
friend
to
violence
that
was
random
я
никогда
не
терял
друга
из-за
случайного
насилия.
Bombings,
occupation,
torture,
intimidation
Взрывы,
оккупация,
пытки,
запугивание
—
A
million
dead
people
doesn't
equal
liberation
миллион
погибших
не
равно
освобождению.
أوي
شكد
حلوة
الحرية
أوي
شكد
حلوة
الحرية
أوي
شكد
حلوة
الحرية
أوي
شكد
حلوة
الحرية
أوي
شكد
حلوة
الحرية
أوي
شكد
حلوة
الحرية
Close
my
eyes
I
can
still
hear
my
ummi
saying
Закрываю
глаза,
я
все
еще
слышу,
как
моя
мама
говорит:
أوي
شكد
حلوة
الحرية
أوي
شكد
حلوة
الحرية
أوي
شكد
حلوة
الحرية
أوي
شكد
حلوة
الحرية
أوي
شكد
حلوة
الحرية(Listen)
أوي
شكد
حلوة
الحرية
(Послушай)
But
where
is
our
freedom
Но
где
наша
свобода?
Forget
division
based
on
ethnicity
or
religion
Забудьте
о
разделении
по
этнической
или
религиозной
принадлежности,
Whether
your
Sunni,
Shia,
Kurdish
or
Christian
будь
вы
суннит,
шиит,
курд
или
христианин.
Pain
is
just
pain
if
a
person
is
missing
Боль
— это
просто
боль,
если
человек
пропал
без
вести.
We
all
deserve
a
life
in
this
earth
that
we
live
in
Мы
все
заслуживаем
жизни
на
этой
земле,
на
которой
мы
живем.
Is
there
enough
words
that
can
say?
Есть
ли
достаточно
слов,
чтобы
сказать,
How
deeply
Baghdad
is
burning
today
как
сильно
горит
сегодня
Багдад?
Its
not
about
pity,
hand
outs,
or
sympathy
Дело
не
в
жалости,
подачках
или
сочувствии,
Its
about
pride,
respect,
honour
and
dignity
а
в
гордости,
уважении,
чести
и
достоинстве.
Babies
being
born
with
deformities
from
Uranium
Дети
рождаются
с
уродствами
от
урана.
Those
babies
aren't
just
Iraqi,
they're
Mesopotamian
Эти
дети
не
просто
иракцы,
они
— месопотамцы.
What
I
view
on
the
news
is
making
me
shiver
То,
что
я
вижу
в
новостях,
заставляет
меня
дрожать,
Because
I
look
at
the
victims
and
see
the
same
face
in
the
mirror
потому
что
я
смотрю
на
жертв
и
вижу
то
же
лицо
в
зеркале.
This
system
of
division
makes
it
harder
for
you
and
me
Эта
система
разделения
усложняет
жизнь
тебе
и
мне.
Peace
is
a
question,
the
only
answer
is
unity
Мир
— это
вопрос,
единственный
ответ
— единство.
So
many
dreams,
about
a
place
that
I've
never
seen
Так
много
мечтаний
о
месте,
которое
я
никогда
не
видел,
The
place
my
family
had
to
leave
in
the
70's
месте,
которое
моей
семье
пришлось
покинуть
в
70-х.
أوي
شكد
حلوة
الحرية
أوي
شكد
حلوة
الحرية
أوي
شكد
حلوة
الحرية
أوي
شكد
حلوة
الحرية
أوي
شكد
حلوة
الحرية
أوي
شكد
حلوة
الحرية
Close
my
eyes
I
can
still
hear
my
ummi
saying
Закрываю
глаза,
я
все
еще
слышу,
как
моя
мама
говорит:
أوي
شكد
حلوة
الحرية
أوي
شكد
حلوة
الحرية
أوي
شكد
حلوة
الحرية
أوي
شكد
حلوة
الحرية
أوي
شكد
حلوة
الحرية
أوي
شكد
حلوة
الحرية
Yeah
"But
is
our
FREEDOM"
Да,
«но
где
же
наша
СВОБОДА»?
It
rains
white
phosphorus
in
Fallujah
В
Фаллудже
идет
дождь
из
белого
фосфора.
This
is
for
those
that
won't
live
to
see
the
future
Это
для
тех,
кто
не
доживет
до
будущего.
Sorry
that
I
wasn't
there
Простите,
что
меня
там
не
было.
Sorry
that
I
couldn't
help
Простите,
что
я
не
мог
помочь.
I'm
sorry
for
every
tear
Мне
жаль
каждую
слезу.
I'm
sorry
you've
been
put
through
hell
Мне
жаль,
что
ты
прошел
через
ад.
Still
I
feel
like
an
immigrant
Я
все
еще
чувствую
себя
иммигрантом,
Englishman
amongst
Arabs,
and
an
Arab
amongst
Englishmen
англичанином
среди
арабов
и
арабом
среди
англичан.
Like
I
said
they
never
gave
me
the
culture
Как
я
уже
говорил,
они
никогда
не
давали
мне
культуру,
But
they
did
give
me
Kubbad
Haleb,
Hakaka
and
Dolma
но
они
дали
мне
Куббад
Халеб,
Хакаку
и
Долму.
Ana
isme
Kareem
Ана
исме
Карим,
Wa
ohmre
talatha
wa
ishreen
ва
омре
талата
ва
ишрин.
Umi
min
Baghdad,
wa
abuya
min
Dover
Умми
мин
Багдад,
ва
абуя
мин
Довер.
And
thats
the
combination
i
carry
on
my
shoulders
И
это
сочетание
я
несу
на
своих
плечах.
Still
i
rep,
till
my
death,
till
they
kill
and
seal
my
flesh
Я
все
еще
представляю,
до
самой
смерти,
пока
они
не
убьют
и
не
запечатают
мою
плоть,
From
now
all
the
way
back
to
Gilgamesh
отныне
и
вплоть
до
Гильгамеша.
Such
a
villianized
and
criticized
nation
Такая
оклеветанная
и
критикуемая
нация,
You
will
always
be
the
cradle
of
civilization
ты
всегда
будешь
колыбелью
цивилизации.
أوي
شكد
حلوة
الحرية
أوي
شكد
حلوة
الحرية
أوي
شكد
حلوة
الحرية
أوي
شكد
حلوة
الحرية
أوي
شكد
حلوة
الحرية
أوي
شكد
حلوة
الحرية
Close
my
eyes
I
can
still
hear
my
Umi
saying
Закрываю
глаза,
я
все
еще
слышу,
как
моя
мама
говорит:
أوي
شكد
حلوة
الحرية
أوي
شكد
حلوة
الحرية
أوي
شكد
حلوة
الحرية
أوي
شكد
حلوة
الحرية
أوي
شكد
حلوة
الحرية
أوي
شكد
حلوة
الحرية
But
is
our
Freedom
Но
где
же
наша
свобода?
In
my
sleep,
in
my
dreams
Во
сне,
в
моих
мечтах
Mother
land
I
can
still
feel
you
calling'
me
Родина,
я
все
еще
чувствую,
как
ты
зовешь
меня.
In
my
sleep,
in
my
dreams
Во
сне,
в
моих
мечтах
Mother
land
I
can
still
feel
you
calling'
me
Родина,
я
все
еще
чувствую,
как
ты
зовешь
меня.
In
my
sleep,
in
my
dreams
Во
сне,
в
моих
мечтах
Mother
land
I
can
still
feel
you
calling
me
Родина,
я
все
еще
чувствую,
как
ты
зовешь
меня.
I
can
still
feel
you
calling
me
Я
все
еще
чувствую,
как
ты
зовешь
меня.
I
can
still
feel
you
calling
me
Я
все
еще
чувствую,
как
ты
зовешь
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lowkey, Quincey Tones
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.