Lowkey - Skit 1 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lowkey - Skit 1




Skit 1
Сценка 1
What Malcolm X said when he got silenced by Elijah Mohammed was in fact true: America's chickens... are coming home to roost.
То, что сказал Малкольм Икс, когда Илайджа Мухаммед заставил его замолчать, было правдой: американские куры... возвращаются на насест.
We took this country by terror, away from the Sioux, the Apache, the Arowak, the Comanche, the Arapahoe, the Navajo. Terrorism.
Мы отняли эту страну у сиу, апачей, араваков, команчей, арапахо, навахо с помощью террора. Терроризма.
We took Africans from their country to build our way of ease and kept them enslaved and living in fear. Terrorism.
Мы вывезли африканцев из их страны, чтобы построить наш комфорт, и держали их в рабстве и страхе. Терроризма.
We bombed Granada and killed innocent civilians, babies, non-military personnel.
Мы бомбили Гренаду и убивали мирных жителей, младенцев, невоенных.
We bombed the black civilian community of Panama with stealth bombers and killed unarmed teenagers and toddlers, pregnant mothers, and hardworking fathers.
Мы бомбили чёрное гражданское население Панамы бомбардировщиками-невидимками и убивали безоружных подростков и малышей, беременных женщин и трудолюбивых отцов.
We bombed Qaddafi's home and killed his child.
Мы разбомбили дом Каддафи и убили его ребёнка.
Blessed are they who bash your children's head against a rock.
Блаженны те, кто расшибает головы ваших детей о камни.
We bombed Iraq. We killed unarmed civilians trying to make a living.
Мы бомбили Ирак. Мы убивали безоружных мирных жителей, пытавшихся заработать на жизнь.
We bombed a plant in Sudan to payback for the attack on our embassy, killed hundreds of hardworking people, mothers and fathers who left home to go that day not knowing that they would never get back home.
Мы разбомбили завод в Судане в отместку за нападение на наше посольство, убили сотни трудолюбивых людей, матерей и отцов, которые ушли из дома в тот день, не зная, что никогда не вернутся.
We bombed Hiroshima, we bombed Nagasaki and we nuked far more than the thousands in New York and the Pentagon and we never batted an eye.
Мы бомбили Хиросиму, мы бомбили Нагасаки, и мы уничтожили гораздо больше, чем тысячи в Нью-Йорке и Пентагоне, и глазом не моргнули.
Kids playing in the playground, mothers picking up children after school, civilians, not soldiers, people just trying to make it day by day.
Дети, играющие на детской площадке, матери, забирающие детей после школы, мирные жители, а не солдаты, люди, просто пытающиеся прожить день за днём.
We have supported state terrorism against the Palestinians and Black South Africans and now we are indignant because the stuff we have done overseas is now brought right back to our own front yards.
Мы поддерживали государственный терроризм против палестинцев и чернокожих южноафриканцев, и теперь мы возмущены, потому что то, что мы делали за границей, теперь вернулось прямо к нам во двор.
America's chickens are coming home to roost.
Американские куры возвращаются на насест.
Violence begets violence.
Насилие порождает насилие.
Hatred begets hatred.
Ненависть порождает ненависть.
And terrorism begets terrorism.
А терроризм порождает терроризм.





Writer(s): Hilly Michaels, Morgan Walker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.