Paroles et traduction lowlow feat. Briga - Non fa paura
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non fa paura
It Ain't Scary
Dai,
non
fa
paura
ho
detto
Come
on,
I
said,
it
ain't
scary
Dai,
non
fa
paura
Come
on,
it
ain't
scary
Noi
ci
abbracciamo,
salpiamo,
lasciamo
il
porto
We
hug,
set
sail
and
leave
the
harbor
Lo
facciamo
fino
a
farci
male
ci
graffiamo
il
volto
We
do
it
till
it
hurts,
till
we
completely
scratch
our
faces
Certe
cose
che
prendo
mi
lasciano
un
solco
Some
things
that
I
take
cause
me
a
groove
Il
nostro
corpo
è
un
tempio
e
lo
distruggiamo,
è
divertente
Our
body
is
a
temple
and
we
destroy
it,
it's
funny
Io
in
certe
ragazze
non
ci
ho
visto
niente,
ma
in
te
si,
In
some
girls
I
saw
nothing,
but
in
you,
yes,
Sei
speciale,
vieni
qui,
non
fa
male
You're
special,
come
here,
it
doesn't
hurt
Sei
una
tigre
non
c'è
niente
che
ti
può
fermare
You
are
a
tigress,
nothing
can
stop
you
Questa
cosa
non
la
raccontare
Don't
you
say
anything
about
this
Lascia
penetrare
le
emozioni
Let
emotions
invade
you
Il
calore
parte
dalle
gambe
passa
dai
polmoni
Warmth
starts
from
the
legs
and
goes
through
the
lungs
Voleremo
insieme
sopra
ad
una
stella
We'll
fly
together
above
a
star
Fatti
di
roba
infima
in
un
motel
a
una
stella
High
on
a
cheap
stuff
in
a
one-star
motel
Non
avermi
solo
come
mi
vuoi
te
Don't
just
see
me
the
way
you
want
to
Come
un
oggetto
per
vantartene
As
an
object
to
brag
about
Non
ha
più
senso
adesso
vattene
It
doesn't
make
sense
anymore,
just
get
lost
Se
io
non
fossi
uno
dei
tuoi
trofei
If
I
wasn't
one
of
your
trophies
Cosa
vedresti
dentro
gli
occhi
miei
What
would
you
see
in
my
eyes
Solo
per
fingere
che
è
tutto
ok
Only
to
pretend
everything's
alright
Non
fa
paura
It
ain't
scary
Nascosto
dietro
questa
tenda,
Hidden
behind
this
curtain,
Accartocciato
con
la
sindrome
di
Stendhal
Curled
up
with
Stendhal
syndrome
Tu
sei
stupenda
You're
wonderful
Rompo
nella
vita
tua
I
break
into
your
life
Come
Lupin
da
Like
Lupin
from
Dentro
la
tua
agenda,
Inside
your
diary,
Non
fa
paura,
It
ain't
scary,
Quando
mi
tappa
la
bocca
perché
sa
che
a
volte
me
ne
scappa
una
When
she
covers
my
mouth,
because
she
knows
that
sometimes
I
let
something
slip
Mi
guarda
e
poi
mi
dice
Campion
She
looks
at
me
and
calls
me
Champ
Gli
occhi
suoi
filtrano
la
luce
come
il
Pantheon
(dammi
un
attimo)
Her
eyes
filter
light
like
the
Pantheon
(give
me
a
second)
Dalla
depressione
all'accellerazione
del
mio
battito
From
depression
to
the
speeding
up
of
my
heart
Il
passo
è
breve,
il
gioco
è
psicopatico
The
step
is
short,
the
game
is
psychopathic
Io
e
te
formiamo
un
chiasmo
You
and
I
form
a
chiasm
Quando
so
distinguere
un
attacco
di
panico
da
un
orgasmo.
When
I
can
tell
the
difference
between
a
panic
attack
and
an
orgasm.
Giurami
che
resterai
e
che
mi
amerai
per
sempre,
Swear
to
me
that
you'll
stay
and
love
me
forever,
Anche
se
sarò
un
pezzente
ridotto
al
niente,
Even
if
I
am
a
poor
man
reduced
to
nothing,
I
duri
hanno
due
cuori
The
tough
ones
have
two
hearts
Non
fa
paura,
ma
la
paura
è
il
pane
dei
sognatori.
It
ain't
scary,
but
fear
is
the
bread
of
dreamers.
Non
avermi
solo
come
mi
vuoi
te
Don't
just
see
me
the
way
you
want
to
Come
un
oggetto
per
vantartene
As
an
object
to
brag
about
Non
ha
più
senso
adesso
vattene
It
doesn't
make
sense
anymore,
just
get
lost
Se
io
non
fossi
uno
dei
tuoi
trofei
If
I
wasn't
one
of
your
trophies
Cosa
vedresti
dentro
gli
occhi
miei
What
would
you
see
in
my
eyes
Solo
per
fingere
che
è
tutto
ok
Only
to
pretend
everything's
alright
Non
fa
paura
It
ain't
scary
Dai,
non
fa
paura
ho
detto
Come
on,
I
said,
it
ain't
scary
Dai,
non
fa
paura
Come
on,
it
ain't
scary
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mattia Bellegrandi, Giulio Elia Sabatello, Matteo Nesi, Andrea Manusso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.