lowlow feat. Briga - Non fa paura - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction lowlow feat. Briga - Non fa paura




Non fa paura
It Ain't Scary
Dai, non fa paura ho detto
Come on, I said, it ain't scary
Dai, non fa paura
Come on, it ain't scary
Noi ci abbracciamo, salpiamo, lasciamo il porto
We hug, set sail and leave the harbor
Lo facciamo fino a farci male ci graffiamo il volto
We do it till it hurts, till we completely scratch our faces
Certe cose che prendo mi lasciano un solco
Some things that I take cause me a groove
Il nostro corpo è un tempio e lo distruggiamo, è divertente
Our body is a temple and we destroy it, it's funny
Io in certe ragazze non ci ho visto niente, ma in te si,
In some girls I saw nothing, but in you, yes,
Sei speciale, vieni qui, non fa male
You're special, come here, it doesn't hurt
Sei una tigre non c'è niente che ti può fermare
You are a tigress, nothing can stop you
Questa cosa non la raccontare
Don't you say anything about this
Lascia penetrare le emozioni
Let emotions invade you
Il calore parte dalle gambe passa dai polmoni
Warmth starts from the legs and goes through the lungs
Voleremo insieme sopra ad una stella
We'll fly together above a star
Fatti di roba infima in un motel a una stella
High on a cheap stuff in a one-star motel
Non avermi solo come mi vuoi te
Don't just see me the way you want to
Come un oggetto per vantartene
As an object to brag about
Non ha più senso adesso vattene
It doesn't make sense anymore, just get lost
Buona fortuna
Good luck
Se io non fossi uno dei tuoi trofei
If I wasn't one of your trophies
Cosa vedresti dentro gli occhi miei
What would you see in my eyes
Solo per fingere che è tutto ok
Only to pretend everything's alright
Non fa paura
It ain't scary
Nascosto dietro questa tenda,
Hidden behind this curtain,
Accartocciato con la sindrome di Stendhal
Curled up with Stendhal syndrome
Tu sei stupenda
You're wonderful
Rompo nella vita tua
I break into your life
Come Lupin da
Like Lupin from
Dentro la tua agenda,
Inside your diary,
Non fa paura,
It ain't scary,
Quando mi tappa la bocca perché sa che a volte me ne scappa una
When she covers my mouth, because she knows that sometimes I let something slip
Mi guarda e poi mi dice Campion
She looks at me and calls me Champ
Gli occhi suoi filtrano la luce come il Pantheon (dammi un attimo)
Her eyes filter light like the Pantheon (give me a second)
Dalla depressione all'accellerazione del mio battito
From depression to the speeding up of my heart
Il passo è breve, il gioco è psicopatico
The step is short, the game is psychopathic
Io e te formiamo un chiasmo
You and I form a chiasm
Quando so distinguere un attacco di panico da un orgasmo.
When I can tell the difference between a panic attack and an orgasm.
Giurami che resterai e che mi amerai per sempre,
Swear to me that you'll stay and love me forever,
Anche se sarò un pezzente ridotto al niente,
Even if I am a poor man reduced to nothing,
I duri hanno due cuori
The tough ones have two hearts
Non fa paura, ma la paura è il pane dei sognatori.
It ain't scary, but fear is the bread of dreamers.
Non avermi solo come mi vuoi te
Don't just see me the way you want to
Come un oggetto per vantartene
As an object to brag about
Non ha più senso adesso vattene
It doesn't make sense anymore, just get lost
Buona fortuna
Good luck
Se io non fossi uno dei tuoi trofei
If I wasn't one of your trophies
Cosa vedresti dentro gli occhi miei
What would you see in my eyes
Solo per fingere che è tutto ok
Only to pretend everything's alright
Non fa paura
It ain't scary
Dai, non fa paura ho detto
Come on, I said, it ain't scary
Dai, non fa paura
Come on, it ain't scary





Writer(s): Mattia Bellegrandi, Giulio Elia Sabatello, Matteo Nesi, Andrea Manusso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.