lowlow feat. Parix - Ho scelto te - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction lowlow feat. Parix - Ho scelto te




Ho scelto te
I Chose You
Tutto il nero mi confondo con la notte,
All in black I blend in with the night,
Collane ed anelli portano la mia luce
Necklaces and rings bring my light,
Siamo stelle nere
We are black stars,
Diamanti del Sierra Leone
Diamonds from Sierra Leone,
Persone vere,
Real people,
Siamo figli del peccato,
We are children of sin,
Dell'incoscienza,
Of unconsciousness,
Della rabbia,
Of rage,
Di una generazione di sconfitti,
Of a generation of losers,
Ma noi non perderemo come i nostri genitori.
But we will not lose like our parents.
Ho promesso a mia madre: vedremo giorni migliori!
I promised my mother: we will see better days!
Dio ti ringrazio e non speravo che il mio nome
God, thank you, I did not expect my name
Potesse arrivare a tutte quante 'ste persone!
To reach all these people!
Adesso sono libero,
Now I am free,
Urlo contro il vento
I scream against the wind
Ed ogni giorno che mi dai
And every day you give me
Per me è una benedizione.
Is a blessing to me.
Pensami, baby, tutte le notti,
Think of me, baby, every night,
Quando sei sola la notte ti tocchi.
When you are alone at night you touch yourself.
Questa è la mia ora, suonano i rintocchi,
This is my time, the bells are ringing,
Finché arriverà la morte ed avrà i tuoi occhi.
Until death comes and has your eyes.
Tu sai chi sono,
You know who I am,
Anche se spesso parlo bene e mi comporto male.
Even though I often talk well and behave badly.
Tu sai chi sono,
You know who I am,
Sarei fotomodello se dovessi prendere.
I would be a model if I had to take.
.Il dolore come forma di bellezza,
.Pain as a form of beauty,
Il dolore come forma di grandezza.
Pain as a form of greatness.
Siate duri con voi stessi e con gli altri
Be harsh to yourself and others
Senza perdere mai la tenerezza.
Without ever losing your tenderness.
Mi sono preso gli anni più belli della tua vita,
I took the best years of your life,
Eri l'errore più bello che io potessi fare.
You were the most beautiful mistake I could make.
E dai, non dire che non ti sei divertita,
And come on, don't say you didn't have fun,
Baby, sei troppo bella per non farti male.
Baby, you're too beautiful to hurt yourself.
Saliamo le scale del paradiso,
We climb the stairs to heaven,
Ma è una scalinata infinita.
But it is an endless staircase.
Mentre saliamo ci passano tutti i momenti della nostra vita:
As we climb, all the moments of our life pass by:
Nascita, poi dopo morte,
Birth, then death,
Finisce tutto qua.
It all ends here.
Io so che c'è dell'altro,
I know there is something else,
Il mio nome sempre più in alto
My name rising higher and higher
In volo come un albatros la mia storia rimarrà.
In flight like an albatross, my story will remain.
Guardami ora, che sono come il Sole,
Look at me now, I'm like the sun,
Ho realizzato il sogno di un botto di persone.
I have realized the dream of a lot of people.
Ora non c'è niente che mi può fermare,
Now there is nothing that can stop me,
Se mi tocchi ti ustioni,
If you touch me you will burn,
Non ti avvicinare a me.
Don't come near me.
Tu sai chi sono,
You know who I am,
Anche se spesso parlo bene e mi comporto male.
Even though I often talk well and behave badly.
Tu sai chi sono,
You know who I am,
E so che per farmi del bene tu ti fai del male.
And I know that to make me feel good you hurt yourself.
Tu sai chi sono,
You know who I am,
Per questo hai scelto me e non un altro, perché
That's why you chose me and not another, because
Tu sai chi sono,
You know who I am,
Sarei fotomodello se dovessi prendere
I would be a model if I had to take
Il dolore come forma di bellezza.
Pain as a form of beauty.
Dottore ho un problema,
Doctor, I have a problem,
La mia ombra non mi aspetta
My shadow does not wait for me
E quello che vedo di te è una piccola parte.
And what I see of you is a small part.
Metà delle storie che sai su di me sono false.
Half of the stories you know about me are false.
Siamo fatti di carne,
We are made of flesh,
Ci siamo fatti domande.
We have asked ourselves questions.
Cerco piccole parti sparse,
I search for small scattered parts,
Cerco di amarti e sai che faccio fatica,
I try to love you and you know I struggle,
Inseguo un sogno: è la mia vita
I pursue a dream: it is my life
E se hai bisogno grida.
And if you need, cry out.
Salvami,
Save me,
Come fossi il mio Dio
As if you were my God
E amami,
And love me,
Quando non sembro più io.
When I no longer seem to be me.
Ma tu sai chi sono,
But you know who I am,
Anche se spesso parlo bene e mi comporto male.
Even though I often talk well and behave badly.
Tu sai chi sono,
You know who I am,
E so che per farmi del bene tu ti fai del male.
And I know that to make me feel good you hurt yourself.
Tu sai chi sono,
You know who I am,
Per questo hai scelto me e non un altro, perché
That's why you chose me and not another, because
Tu sai chi sono,
You know who I am,
Per questo ho scelto te.
That's why I chose you.





Writer(s): Andrea Manusso, Giulio Elia Sabatello, Matteo Nesi, Paride Galimi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.