Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Could
you
bleed
the
lines?
Könntest
du
die
Zeilen
entwirren?
If
we
shoot
for
a
pile-up
Wenn
wir
auf
eine
Anhäufung
zusteuern.
Cause
mine
were
illegible,
and
that
was
intentional
Denn
meine
waren
unleserlich,
und
das
war
beabsichtigt.
But
I
knew
you'd
untie
them
Aber
ich
wusste,
du
würdest
sie
entknoten.
It
must
be
nice
in
your
element
Es
muss
schön
sein
in
deinem
Element.
I'd
be
lying
if
I
said
I
was
Ich
würde
lügen,
wenn
ich
sagen
würde,
ich
wäre
es.
And
it
might
be
kind
of
irrelevant
Und
es
mag
vielleicht
etwas
irrelevant
sein,
But
I'll
be
fine,
if
hesitant
Aber
ich
werde
klarkommen,
wenn
auch
zögerlich.
Could
you
see
behind
me
Könntest
du
hinter
mich
sehen,
In
the
roof
of
your
eyelids?
im
Dach
deiner
Augenlider?
It
wasn't
a
spectacle,
and
that
was
commendable
Es
war
kein
Spektakel,
und
das
war
lobenswert.
I
knew
you'd
be
tired
Ich
wusste,
du
wärst
müde.
It
must
be
nice
in
your
element
Es
muss
schön
sein
in
deinem
Element.
I'd
be
lying
if
I
said
I
was
Ich
würde
lügen,
wenn
ich
sagen
würde,
ich
wäre
es.
And
it
might
be
kind
of
irrelevant
Und
es
mag
vielleicht
etwas
irrelevant
sein,
But
I'll
be
fine,
if
hesistant
Aber
ich
werde
klarkommen,
wenn
auch
zögernd.
Cause
I'd
been
trying
to
get
the
courage
up
Denn
ich
habe
versucht,
meinen
Mut
zusammenzunehmen,
Cutting
lines
in
my
abdomen
Schnitt
Linien
in
meinen
Unterleib,
Losing
light,
better
pack
it
up
Verliere
Licht,
pack
es
besser
zusammen.
Spend
some
time
on
my
own
for
once
Verbring
mal
etwas
Zeit
allein,
zur
Abwechslung.
On
my
own
for
once
Allein,
zur
Abwechslung.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edward Jamie Tullett
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.