Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Killa Killa / Dead Man (feat. Starfish the Astronaut)
Killa Killa / Toter Mann (feat. Starfish the Astronaut)
I've
been
riding
'round
yo
city
with
that
killa
killa
Ich
fahr'
durch
deine
Stadt
mit
dem
Killa
Killa
(Killa
killa)
(Killa
Killa)
From
California
Police
shit
Aus
Kalifornien,
Polizei-Scheiß
What
you
want
familia
Was
willst
du,
Familia?
(Want
familia)
(Willst
Familia?)
I've
been
riding
'round
yo
city
with
that
killa
killa
Ich
fahr'
durch
deine
Stadt
mit
dem
Killa
Killa
(Killa
killa)
(Killa
Killa)
Now
I'm
an
accomplice
to
murda,
murda!
Jetzt
bin
ich
ein
Komplize
beim
Mord,
Mord!
'Cause
I've
been
on
some
shit
Weil
ich
auf
irgendeinem
Scheiß
drauf
war
'Cause
I've
been
on
some
shit
Weil
ich
auf
irgendeinem
Scheiß
drauf
war
On
some
shit,
yeah
Auf
irgendeinem
Scheiß,
yeah
'Cause
I've
been
on
some
shit
Weil
ich
auf
irgendeinem
Scheiß
drauf
war
On
some
shit,
yeah
Auf
irgendeinem
Scheiß,
yeah
Yea-yea-yea-yeah
I've
been
on
some
shit
Yea-yea-yea-yeah,
ich
war
auf
irgendeinem
Scheiß
drauf
You
ain't
fuckin
with
Mit
dem
du
nicht
fickst
Yeah,
came
in
it
like
I
just
woke
up
and
I'm
late
for
the
day
shift
Yeah,
kam
rein,
als
wäre
ich
gerade
aufgewacht
und
zu
spät
zur
Tagschicht
(Fuck
that
shit)
(Scheiß
drauf)
And
my
feet
on
the
earth
but
my
head
in
the
sky
with
the
spaceship
Und
meine
Füße
sind
auf
der
Erde,
aber
mein
Kopf
ist
im
Himmel
mit
dem
Raumschiff
(Spaceships?)
(Raumschiffe?)
What
you
know
'bout
the
killa,
Was
weißt
du
über
den
Killa,
But
you
know
'bout
the
killa
Aber
du
weißt
Bescheid
über
den
Killa
And
the
fish
scared
Und
der
Fisch
hat
Angst
(And
the
fish,
what?)
(Und
der
Fisch,
was?)
You
can
smell
it
from
the
bag,
Du
kannst
es
aus
der
Tüte
riechen,
I'm
about
to
get
you
high
like
Dizel(?)
Ich
mach
dich
gleich
high
wie
Dizel(?)
To
tell
the
truth,
I'm
so
truthfully
addicted
Um
die
Wahrheit
zu
sagen,
ich
bin
so
wahrhaftig
süchtig
I
cannot
define
the
root
(the
root)
Ich
kann
die
Wurzel
nicht
definieren
(die
Wurzel)
Of
what
it
is
consuming
me
Von
dem,
was
mich
verzehrt
And
keeping
me
so
dark
that
I
cannot
repent
Und
mich
so
dunkel
hält,
dass
ich
nicht
bereuen
kann
I
get
a
feeling
sometimes;
it
makes
me
wonder
how
I
keep
from
going
under
Manchmal
überkommt
mich
ein
Gefühl;
es
lässt
mich
wundern,
wie
ich
nicht
untergehe
(How
I
keep
from
going
under)
(Wie
ich
nicht
untergehe)
I
really
wanna
get
high
Ich
will
wirklich
high
werden
Cause
ive
been
on
some
other
shit
(you
mother.fuckers!)
Weil
ich
auf
anderem
Scheiß
drauf
war
(ihr
Motherfucker!)
You
confine
me,
up
in
your
metropolis
Du
sperrst
mich
ein,
oben
in
deiner
Metropole
With
the
little
Jefferey
Domma
(?)
up
in
my
pockets
Mit
dem
kleinen
Jeffrey
Dahmer
(?)
in
meinen
Taschen
Just
poppin
offa
my
mouth
like
a
popular
politician
Plaudere
einfach
aus
dem
Mund
wie
ein
populärer
Politiker
Cause
I've
been
on
some
shit
the
Illuminati
would
censor
Weil
ich
auf
irgendeinem
Scheiß
drauf
war,
den
die
Illuminati
zensieren
würden
Without
a
doubt,
mention
my
name
and
you
better
spell
it
out
Ohne
Zweifel,
erwähne
meinen
Namen
und
du
buchstabierst
ihn
besser
aus
L-O-X
shit
on
the
Vatican;
Imma
call
'em
out
L-O-X
scheiß
auf
den
Vatikan;
ich
werde
sie
zur
Rede
stellen
The
killa,
killa,
sayin
I'm
a
killa,
man
Der
Killa,
Killa,
sagen,
ich
bin
ein
Killa,
Mann
(Killa-wha?)
(Killa-was?)
Right
then,
who
the
killa
with
the
kilograms
Genau
dann,
wer
ist
der
Killa
mit
den
Kilogramm?
I've
been
riding
'round
yo
city
with
that
killa
killa
Ich
fahr'
durch
deine
Stadt
mit
dem
Killa
Killa
(Killa
killa)
(Killa
Killa)
From
California
Police
shit
Aus
Kalifornien,
Polizei-Scheiß
What
you
want
familia
Was
willst
du,
Familia?
(Want
familia)
(Willst
Familia?)
I've
been
riding
'round
yo
city
with
that
killa
killa
Ich
fahr'
durch
deine
Stadt
mit
dem
Killa
Killa
(Killa
killa)
(Killa
Killa)
Now
I'm
an
accomplice
to
murda,
murda!
Jetzt
bin
ich
ein
Komplize
beim
Mord,
Mord!
'Cause
I've
been
on
some
shit
Weil
ich
auf
irgendeinem
Scheiß
drauf
war
On
some
shit,
yeah
Auf
irgendeinem
Scheiß,
yeah
'Cause
I've
been
on
some
shit
Weil
ich
auf
irgendeinem
Scheiß
drauf
war
On
some
shit,
yeah
Auf
irgendeinem
Scheiß,
yeah
'Cause
I've
been
on
some
shit
Weil
ich
auf
irgendeinem
Scheiß
drauf
war
On
some
shit,
yeah
Auf
irgendeinem
Scheiß,
yeah
Yea-yea-yea-yeah
I've
been
on
some
shit
Yea-yea-yea-yeah,
ich
war
auf
irgendeinem
Scheiß
drauf
You
ain't
fuckin
with
Mit
dem
du
nicht
fickst
Anybody
wanna
try
to
do
what
I've
been
doin'
(wha?)
Will
irgendjemand
versuchen
zu
tun,
was
ich
getan
habe
(was?)
And
I
guarantee
they
aint
gon'
be
surviving
through
it
(nah)
Und
ich
garantiere,
sie
werden
es
nicht
überleben
(nee)
Cause
I'm
volatile,
like
a
rag
on
a
Molotov
Denn
ich
bin
unberechenbar,
wie
ein
Lappen
an
einem
Molotow
When
somebody
try
to
put
a
lighter
to
it
Wenn
jemand
versucht,
ein
Feuerzeug
dranzuhalten
Pop,
pop,
mix
it
up
like
a
chop-shop
Pop,
pop,
misch
es
auf
wie
ein
Chop-Shop
Lox
been
better
mounds,
motherfucker
try
to
move
it
Lox
war
bessere
Ware,
Motherfucker,
versuch
es
zu
verschieben
I
confess,
I've
been
high
since
conception,
Ich
gestehe,
ich
bin
seit
der
Empfängnis
high,
Been
dope
since
I
came
out
the
vagina
fluid
Bin
dope,
seit
ich
aus
der
Vaginalflüssigkeit
kam
But
now
I'm
so
lifted
I
could
be
a
piece
Aber
jetzt
bin
ich
so
high,
ich
könnte
ein
Stück
sein
No
offence,
but
my
eyes
looking
Vietnamese
Nichts
für
ungut,
aber
meine
Augen
sehen
vietnamesisch
aus
I
got
the
killa
(killa),
Ich
hab
den
Killa
(Killa),
I
got
the
killa
(huh)
Ich
hab
den
Killa
(huh)
Better
bring
the
beat
back
like
EMT
Bring
den
Beat
besser
zurück
wie
ein
Rettungssanitäter
(EMT)
Don't
start,
Nowhere
to
run
Fang
nicht
an,
kein
Entkommen
Why
you
starin'
at
me
like
your
eyelids
stuck
Warum
starrst
du
mich
an,
als
wären
deine
Augenlider
festgefroren?
Don't
start,
don't
interrupt
Fang
nicht
an,
unterbrich
nicht
Cause
I
won't
be
liable
for...
Denn
ich
hafte
nicht
für...
Fucker,
pass
me
my
shit
Motherfucker,
gib
mir
meinen
Scheiß
Let's
start
that
shit
up
Lass
uns
den
Scheiß
starten
Cause
I
don't
think
they
fuckin
understand
Denn
ich
glaube
nicht,
dass
sie
es
verdammt
nochmal
verstehen
About
to
let
this
shit
sink
in
Ich
lass
diesen
Scheiß
jetzt
sacken
I've
been
riding
'round
yo
city
with
that
killa
killa
Ich
fahr'
durch
deine
Stadt
mit
dem
Killa
Killa
(Killa
killa)
(Killa
Killa)
From
California
Police
shit
Aus
Kalifornien,
Polizei-Scheiß
What
you
want
familia
Was
willst
du,
Familia?
(Want
familia)
(Willst
Familia?)
I've
been
riding
'round
yo
city
with
that
killa
killa
Ich
fahr'
durch
deine
Stadt
mit
dem
Killa
Killa
(Killa
killa)
(Killa
Killa)
N-now
I'm
an
accomplice
to
murda,
murda!
J-jetzt
bin
ich
ein
Komplize
beim
Mord,
Mord!
'Cause
I've
been
on
some
shit
Weil
ich
auf
irgendeinem
Scheiß
drauf
war
On
some
shit,
yeah
(yeah)
Auf
irgendeinem
Scheiß,
yeah
(yeah)
'Cause
I've
been
on
some
shit
Weil
ich
auf
irgendeinem
Scheiß
drauf
war
On
some
shit,
yeah
Auf
irgendeinem
Scheiß,
yeah
'Cause
I've
been
on
some
shit
Weil
ich
auf
irgendeinem
Scheiß
drauf
war
On
some
shit,
yeah
Auf
irgendeinem
Scheiß,
yeah
Yea-yea-yea-yeah
I've
been
on
some
shit
Yea-yea-yea-yeah,
ich
war
auf
irgendeinem
Scheiß
drauf
You
ain't
fuckin
with
Mit
dem
du
nicht
fickst
What's
a
motherfuckin
blunt,
cause
I
really
wanna
smoke
now
Wo
ist
ein
verdammter
Blunt,
denn
ich
will
jetzt
wirklich
rauchen
And
where
the
motherfuking
haters,
cause
they
all
getting
woke
now
Und
wo
sind
die
verdammten
Hater,
denn
sie
wachen
jetzt
alle
auf
It's
got
me
thinking,
is
anybody
original
anymore,
Es
bringt
mich
zum
Nachdenken,
ist
überhaupt
noch
jemand
originell,
Cause
I
really
feel
like
it's
getting
so
minimal
Weil
ich
wirklich
das
Gefühl
habe,
dass
es
so
minimal
wird
And
where
the
motherfuckers
that
have
been
sleeping
on
me
forever
Und
wo
sind
die
Motherfucker,
die
ewig
auf
mir
geschlafen
haben?
Cause
I
got
a
vendetta,
I
won't
forget
'em
now
Denn
ich
habe
eine
Vendetta,
ich
werde
sie
jetzt
nicht
vergessen
I
got
the
lighter
with
the
gas,
got
the
fire
with
the
killbill,
son
Ich
hab
das
Feuerzeug
mit
dem
Gas,
hab
das
Feuer
mit
dem
Kill
Bill,
Sohn
(With
the
killbill,
son)
(Mit
dem
Kill
Bill,
Sohn)
I
got
the
bomb,
on
the
pier,
got
the
brick,
make
you
feel
real
numb
Ich
hab
die
Bombe,
am
Pier,
hab
den
Ziegel,
macht
dich
richtig
taub
(Make
you
feel
real
numb)
(Macht
dich
richtig
taub)
I
got
the
motherfuckin
extraordinarily
unbelievable
shit
that
make
you
salivate
Ich
hab
den
verdammt
nochmal
außerordentlich
unglaublichen
Scheiß,
der
dich
sabbern
lässt
And
anywhere
in
America,
doesn't
matter
where,
Und
überall
in
Amerika,
egal
wo,
We
got
weight
your
face
could
never
calibrate
Wir
haben
Gewicht,
das
dein
Gesicht
niemals
kalibrieren
könnte
(Calibrate)
(Kalibrieren)
I've
been
riding
'round
yo
city
with
that
killa
killa
Ich
fahr'
durch
deine
Stadt
mit
dem
Killa
Killa
(Killa
killa)
(Killa
Killa)
From
California
Police
shit
Aus
Kalifornien,
Polizei-Scheiß
What
you
want
familia
Was
willst
du,
Familia?
Like
fuck
'em
Scheiß
auf
sie
I'm
a
dead
man
walking
Ich
bin
ein
wandelnder
Toter
There
ain't
really
anything
that
you
can
do,
like
Es
gibt
wirklich
nichts,
was
du
tun
kannst,
also
I'm
a
dead
man
walking
Ich
bin
ein
wandelnder
Toter
1-2-3-4,
1-2-3-
1-2-3-4,
1-2-3-
Came
in
it
so
fresh
that
I'm
dripping
wet
Kam
so
frisch
rein,
dass
ich
tropfnass
bin
Gotta
do
my
own
thing,
no
disrespect
Muss
mein
eigenes
Ding
machen,
kein
Disrespect
I
ain't
running
with
none
of
ya'll
goons,
Ich
renne
mit
keinem
von
euch
Idioten
rum,
Preaching
big
politics
like
a
heavyset
diplomat
Die
große
Politik
predigen
wie
ein
schwergewichtiger
Diplomat
I've
been
out
here
(out
here)
Ich
war
hier
draußen
(hier
draußen)
Killing
illuminati
motherfuckers
Und
habe
Illuminati-Motherfucker
getötet
I
probably
should've
mentioned
that
(oops)
Das
hätte
ich
wahrscheinlich
erwähnen
sollen
(oops)
Anybody
wanna
interj-j-j-j-ject,
nah
Will
jemand
einw-w-w-w-wenden,
nee
Fuck
that,
getting
G's
like
I'm
in
a
jet
Scheiß
drauf,
kriege
G's
(Geld/Geschwindigkeit),
als
wär
ich
in
'nem
Jet
See
you
out,
tryna
ball
on
me,
Seh
dich
draußen,
versuchst,
auf
mich
zu
ballen,
Intersect
every
single
track
that
I
jot,
leave
'em
handicapped
Kreuze
jede
einzelne
Spur,
die
ich
schreibe,
lasse
sie
behindert
zurück
Cause
I
came
out
the
coffin
(coffin)
Weil
ich
aus
dem
Sarg
kam
(Sarg)
And
I'm
back
from
the
dead,
like
evil
dead
Und
ich
bin
zurück
von
den
Toten,
wie
Evil
Dead
(Tanz
der
Teufel)
Defeat
the
purpose
of
dying
if
you
defy
death
Besiegt
den
Sinn
des
Sterbens,
wenn
du
dem
Tod
trotzt
I
guess
I'm
lucky,
and
I
still
got
nine
left
(nine
left)
Ich
schätze,
ich
habe
Glück,
und
ich
habe
immer
noch
neun
übrig
(neun
übrig)
Well,
it's
kinda
what
I
do
though
(what's
that?)
Nun,
das
ist
irgendwie
das,
was
ich
tue
(was
ist
das?)
New
things
that
haven't
been
defined
yet
(oh).
Neue
Dinge,
die
noch
nicht
definiert
wurden
(oh).
Every
day
when
I
wake
up
(wake
up)
Jeden
Tag,
wenn
ich
aufwache
(wach
auf)
I
ask
cousin
but
I
ain't
getting
no
break
up
Frage
ich
meine
Cousine(?),
aber
ich
kriege
keine
Trennung(?)
And
I
haven't
gotten
her
sign
yet
Und
ich
habe
ihr
Zeichen
noch
nicht
bekommen
Quit
sleepin
on
me
(I
was
just
letting
my
eyes
rest)
Hör
auf,
auf
mir
zu
schlafen
(Ich
hab
nur
meine
Augen
ausgeruht)
Wrists
don't
even
compare
me
to
anybody
Vergleiche
mich
nicht
mal
im
Ansatz
mit
irgendwem
Matter
of
fact,
you
can
leave
your
hopes
at
dinner
parties
Tatsächlich
kannst
du
deine
Hoffnungen
bei
Dinnerpartys
lassen
With
fellow
baffles,
and
I
count
up
to
20
bodies
Mit
anderen
Verwirrten,
und
ich
zähle
bis
zu
20
Leichen
Probably
better
off,
cause
you
never
invited
me
Wahrscheinlich
besser
dran,
weil
du
mich
nie
eingeladen
hast
Now
they
out,
on
the
hunt,
tryna
find
me
Jetzt
sind
sie
draußen,
auf
der
Jagd,
versuchen
mich
zu
finden
Dawg,
to
my
sit(?),
but
I
can't
slow
down
Kumpel,
zu
meinem
Sitz(?),
aber
ich
kann
nicht
langsamer
werden
Aint
no
way
that
I
could
get
a
mothafucka
off
me,
Keine
Chance,
dass
ich
einen
Motherfucker
von
mir
abschütteln
könnte,
They
just
wanna
see
me
as
a
blue
corpse,
now
(damn)
Sie
wollen
mich
nur
als
blaue
Leiche
sehen,
jetzt
(verdammt)
Ain't
nobody
on
top
forever
(nope)
Niemand
ist
für
immer
an
der
Spitze
(nö)
On
top
forever
An
der
Spitze
für
immer
Even
if
you
got
a
cult
together,
with
colts
and
daggers
Auch
wenn
du
einen
Kult
zusammen
hast,
mit
Colts
und
Dolchen
You
still
bleed
like
all
the
others,
Du
blutest
immer
noch
wie
alle
anderen,
Like
fuck
'em
Scheiß
auf
sie
I'm
a
dead
man
walking
Ich
bin
ein
wandelnder
Toter
There
ain't
really
anything
that
you
can
do,
like
Es
gibt
wirklich
nichts,
was
du
tun
kannst,
also
I'm
a
dead
man
walking
Ich
bin
ein
wandelnder
Toter
Like
fuck
'em
Scheiß
auf
sie
There
ain't
really
anything
that
you
can
do,
like
Es
gibt
wirklich
nichts,
was
du
tun
kannst,
also
Look,
we
all
dead
man
walking
Schau,
wir
sind
alle
wandelnde
Tote
Hoppin
round
here
till
our
heads
pop
off
Hüpfen
hier
rum,
bis
unsere
Köpfe
abplatzen
None
of
us
even
see
when
it's
coming
Keiner
von
uns
sieht
es
kommen
Kind
of
like
a
shareholder
when
the
stocks
drop
off
(drop
off)
Ein
bisschen
wie
ein
Aktionär,
wenn
die
Aktien
fallen
(fallen
ab)
Everybody
walking
'round
so
clueless
Alle
laufen
so
ahnungslos
herum
'Till
they
meet
the
maker
and
they
realize
who
it
is
Bis
sie
den
Schöpfer
treffen
und
erkennen,
wer
es
ist
Call
it
the
Devil,
ghosts,
and
the
Illuminati
Nenn
es
den
Teufel,
Geister
und
die
Illuminati
Cause
its
really
only
different
to
enthusiasts
Denn
es
ist
wirklich
nur
für
Enthusiasten
anders
Fuck
a
theory
or
anybody's
conspiracies
(yeah)
Scheiß
auf
eine
Theorie
oder
irgendjemandes
Verschwörungen
(yeah)
Or
people
tryna
judge
me
by
my
purity
Oder
Leute,
die
versuchen,
mich
nach
meiner
Reinheit
zu
beurteilen
I'm
obviously
gonna
ruffle
some
feathers
Ich
werde
offensichtlich
einige
Federn
aufwirbeln
With
my
point
of
views
and
the
words
I
speak
Mit
meinen
Ansichten
und
den
Worten,
die
ich
spreche
But
I
never
won,
I
never
one
to
be
biting
my
tongue
Aber
ich
habe
nie
gewonnen(?),
ich
war
nie
jemand,
der
seine
Zunge
im
Zaum
hält
But
I
never
won,
I
never
one
to
be
biting
my
tongue
Aber
ich
habe
nie
gewonnen(?),
ich
war
nie
jemand,
der
seine
Zunge
im
Zaum
hält
Look,
I
got
such
a
big
hunger
my
stomach
is
growling
Schau,
ich
habe
so
einen
großen
Hunger,
mein
Magen
knurrt
It
sounding
like
thunder
(rah)
Es
klingt
wie
Donner
(rah)
I've
already
devoured
all
the
competition
that
they
conjured
(ha!)
Ich
habe
bereits
die
gesamte
Konkurrenz
verschlungen,
die
sie
heraufbeschworen
haben
(ha!)
I'm
the
Illuminati
killa,
buckle
all
your
seats
for
departure
(we
takin
off!)
Ich
bin
der
Illuminati-Killa,
schnallt
euch
alle
an
für
den
Abflug
(wir
heben
ab!)
I'm
the
Illuminati
killa,
buckle
all
your
seats
for
departure!
Ich
bin
der
Illuminati-Killa,
schnallt
euch
alle
an
für
den
Abflug!
Illuminati
is
watching
me,
I've
been
paranoid
Die
Illuminati
beobachten
mich,
ich
war
paranoid
I
can't
avoid
it,
no
medication
can
fill
the
void
Ich
kann
es
nicht
vermeiden,
keine
Medikamente
können
die
Leere
füllen
My
soul's
destroyed,
I've
been
writing,
my
haters
overjoyed
Meine
Seele
ist
zerstört,
ich
habe
geschrieben,
meine
Hater
sind
überglücklich
They
celebrate,
cause
soon
I'll
be
dipped
in
ameboma(?)
fluid
Sie
feiern,
denn
bald
werde
ich
in
Ameboma(?)-Flüssigkeit
getaucht
sein
Like
fuck
'em
Scheiß
auf
sie
I'm
a
dead
man
walking
Ich
bin
ein
wandelnder
Toter
There
ain't
really
anything
that
you
can
do,
like
Es
gibt
wirklich
nichts,
was
du
tun
kannst,
also
I'm
a
dead
man
walking
Ich
bin
ein
wandelnder
Toter
Like
fuck
'em
Scheiß
auf
sie
There
ain't
really
anything
that
you
can
do,
like
Es
gibt
wirklich
nichts,
was
du
tun
kannst,
also
Contrary
to
common
belief,
mortality
is
not
such
a
horrible
concept
and
should
be
embraced
rather
than
feared.
Entgegen
der
landläufigen
Meinung
ist
Sterblichkeit
kein
so
schreckliches
Konzept
und
sollte
eher
angenommen
als
gefürchtet
werden.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Morgan Kristopher Box-bender
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.