Loyle Carner - Not Waving, But Drowning - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Loyle Carner - Not Waving, But Drowning




Not Waving, But Drowning
Не машет, а тонет
I read about a man getting drowned once
Я читал однажды про человека, который утонул,
His friends thought he was waving to them from the sea
Его друзья думали, что он машет им с моря,
But really, he was drowning
Но на самом деле он тонул.
And then I thought, that in a way
И тогда я подумал, что, в каком-то смысле,
It is true of life too
Это правда и о жизни тоже.
That a lot of people pretend, out of bravery really
Что многие люди притворяются, из храбрости, на самом деле,
That they are very jolly and ordinary sort of chaps
Что они очень веселые и обычные парни,
But really, they do not feel at all at home in the world
Но на самом деле они совсем не чувствуют себя в мире как дома
Or able to make friends easily
И не могут легко заводить друзей.
So then they joke a lot and laugh
Поэтому они много шутят и смеются,
And people think they're quite alright and jolly nice too
И люди думают, что они вполне в порядке и тоже довольно милые.
But sometimes that brave pretense breaks down
Но иногда эта храбрая маска спадает,
And then, like the poor man in this poem
И тогда, как бедняга в этом стихотворении,
They are lost
Они теряются.
Not waving, but drowning
Не машут, а тонут.





Writer(s): Benjamin Coyle Larner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.