Paroles et traduction Loyle Carner feat. Jean Coyle-Larner - Dear Ben
I've
watched
you
grow,
from
first
kick,
to
first
kiss
Я
видел,
как
ты
росла
от
первого
удара
до
первого
поцелуя.
Shoulder
rides
to
sleepless
nights
Плечо
едет
в
бессонные
ночи.
Felt
tip
crows
to
scoring
goals,
and
bedtime
Katamino
Почувствовал,
как
чаевые
вороны
забивают
гол,
а
перед
сном
Катамино.
Watched
you
hold
your
own
from
boy
to
man
Я
видел,
как
ты
держалась
от
парня
к
мужчине.
As
you
stand
firm,
bare
and
bold,
not
afraid
to
walk
alone
Стоя
твердо,
нагло
и
смело,
не
боясь
идти
в
одиночестве.
Reveal
your
pain.
Unique.
Defiant.
Uncompromising
Покажи
свою
боль.
неповторимую.
вызывающую.
бескомпромиссную.
And
with
our
compass
lost,
we
talked
long
into
the
darkest
hours
И
когда
наш
компас
потерян,
мы
долго
разговаривали
в
самые
темные
часы.
Until
we
saw
the
burnished
sky
Пока
мы
не
увидели
пылающее
небо.
And
our
eyes
stung
as
our
words
blurred
and
became
thoughts
И
наши
глаза
ужалились,
когда
наши
слова
затуманились
и
стали
мыслями.
As
we
were
silenced
by
the
dawn
Когда
мы
были
заглушены
рассветом.
We
clung
to
each
other
like
sailors
in
a
storm
Мы
цеплялись
друг
за
друга,
как
моряки
во
время
шторма.
As
our
world
pitched
and
bucked
Пока
наш
мир
раскачивался
и
раскачивался.
Our
breath
stolen
by
grief
Наше
дыхание
украдено
горем.
But
you
stood
strong,
filled
such
big
boots
Но
ты
был
силен,
наполнился
такими
большими
ботинками.
Gripped
to
the
helm
and
steered
us
on
into
the
calm
Схватился
за
штурвал
и
повел
нас
к
затишью.
Abandoned
your
lifetime
ambition,
to
hold
us
down
Забудь
о
своем
жизненном
стремлении
удержать
нас.
Took
on
a
different
mission
Взял
на
себя
другую
миссию.
While
we
were
turned
inside
out,
raw
and
gaping
В
то
время
как
мы
были
вывернуты
наизнанку,
сырые
и
зияющие.
But
you
wrapped
us
up
in
your
dream
Но
ты
завернул
нас
в
свой
сон.
Realised
your
vision
and
fed
us
with
your
words
of
pearl
Осознал
свое
видение
и
накормил
нас
своими
жемчужными
словами.
Like
buccaneers,
we
sailed
the
seven
seas
Как
пираты,
мы
плыли
по
семи
морям.
And
drank
in
the
wonders
of
your
world
И
пили
в
чудесах
твоего
мира.
And
returned
giddy
with
the
heady
smell
of
your
success
И
вернулся
головокружительный
с
пьянящим
запахом
твоего
успеха.
And
when
that
time
came,
oh
did
we
weep
И
когда
это
время
пришло,
О,
мы
плакали?
But
the
tears
that
streaked
our
cheeks
were
stained
with
glee
Но
слезы,
что
струились
по
нашим
щекам,
были
испачканы
ликованием.
Because
we
knew
that
this
was
not
goodbye
Потому
что
мы
знали,
что
это
не
прощание.
That
you'd
be
back,
that
you'd
never
really
left
Что
ты
вернешься,
что
ты
никогда
не
уйдешь.
Because
love
does
not
lessen
by
miles
Потому
что
любовь
не
уменьшается
на
мили,
It's
not
locked
out
by
doors
or
walls
она
не
заперта
дверями
или
стенами.
But
reinforced
in
thought
and
heart
Но
укрепленный
в
мыслях
и
сердце.
It
cannot
be
lost
like
a
key
or
a
sock
Его
нельзя
потерять,
как
ключ
или
носок.
Or
left
behind
in
a
box
Или
оставлен
в
коробке.
It
is
present
in
each
and
every
breath
Она
присутствует
в
каждом
дыхании.
And
flows
deep
with
every
beat
and
deed
И
течет
глубоко
с
каждым
ударом
и
поступком.
It
may
not
be
your
presence
but
it's
your
essence
that
remains.
Возможно,
это
не
твое
присутствие,
но
твоя
сущность
остается.
Forever
dancing
like
glitter
in
our
air
Вечные
танцы,
словно
блеск
в
воздухе.
And
now
it's
as
clear
to
me
my
beautiful
boy
И
теперь
мне
ясно,
мой
прекрасный
мальчик.
As
naked
as
the
joy
that
caresses
the
creases
of
your
eye
Обнаженная,
как
радость,
что
ласкает
складки
твоих
глаз.
That
you've
finally
found
your
one
Что
ты
наконец-то
нашел
свою
единственную.
Your
golden
snitch,
and
my
task
is
done
Твой
золотой
стукач,
и
моя
задача
выполнена.
For
I've
gained
a
daughter
Ведь
у
меня
есть
дочь.
I've
not
lost
a
son
Я
не
потеряла
сына.
Ma,
you
wait
till
Emily
hears
that
Ма,
подожди,
пока
Эмили
услышит
это.
You
wait
till
the
world
hears
that
Ты
ждешь,
пока
мир
услышит
это.
Do
you
like
it?
Тебе
это
нравится?
It's
even
better
than
the
first
one
Это
даже
лучше,
чем
первый.
Oh
my
days
О,
мои
дни
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JORDAN RAKEI, BENJAMIN COYLE LARNER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.