Paroles et traduction Loïc Lantoine - Deux mains
Deux
mains
se
mélangent,
c'est
la
première
fois
(première
fois)
Две
руки
смешиваются,
это
в
первый
раз
(в
первый
раз)
Deux
peaux
étrangères
s'arriment
aux
pores
Две
инородные
оболочки
прилипают
к
порам
Mouillés
de
sueur,
nouveaux
ébats
Мокрые
от
пота,
свежие
игры
20
doigts
sont
(20
doigts)
paumés,
image
des
corps
enlacés
(enlacés),
lascifs
20
пальцев
растопырены
(20
пальцев),
изображение
обнимающихся
(обнимающихся)
тел,
похотливых
Commencent
une
danse
(danse),
les
ongles
en
griffes
cherchent
à
rentrer
Начинают
танец
(танец),
ногти
в
когти
стремятся
войти
внутрь
Mais
une
paume
douce
calme
leur
démence
(démence)
Но
мягкая
ладонь
успокаивает
их
слабоумие
(слабоумие)
Et
les
doigts
s'endorment,
la
chair
apaisée
И
пальцы
засыпают,
плоть
успокаивается
Deux
mains
se
séparent
(se
séparent),
la
peau
se
fait
sèche
Две
руки
разделяются
(разделяются),
кожа
становится
сухой
Les
doigts
se
retirent
(les
doigts
se
retirent),
se
roulent
en
poings
(se
roulent
en
poings)
Пальцы
убираются
(пальцы
убираются),
сжимаются
в
кулаки
(сжимаются
в
кулаки)
L'annulaire
a
l'air
d'être
mis
à
l'index
Безымянный
палец
выглядит
так,
как
будто
он
надет
на
указательный
Les
bras
les
balancent
(les
bras
les
balancent),
menaçant
de
loin
Руки
размахивают
ими
(руки
размахивают
ими),
угрожая
издалека
Deux
mains
de
maîtresse,
trahison
sans
gants
(trahison
sans
gants)
Две
руки
любовницы,
измена
без
перчаток
(измена
без
перчаток)
Il
y
tourne
les
pouces,
et
pousse
le
trouble
Он
крутит
в
нем
большими
пальцами
и
нагнетает
беду
Les
ongles
aiguisent
un
retour
sanglant
(sanglant)
Ногти
заостряют
кровавую
(кровавую)отдачу
Mais
l'autre
poignet
réclame
son
double
(réclame
son
double)
Но
другое
запястье
требует
своего
двойника
(требует
своего
двойника)
Deux
mains
se
retrouvent,
s'accrochent
à
nouveau
Две
руки
встречаются,
снова
сцепляются
C'est
la
marée
lente
des
cœurs
des
amants
(c'est
la
marée
lente
des
cœurs
des
amants)
Это
медленный
прилив
сердец
влюбленных
(это
медленный
прилив
сердец
влюбленных)
Qui
gonfle
les
veines
des
mains
sous
la
peau
(qui
gonfle)
От
которого
вздуваются
вены
на
руках
под
кожей
(от
которого
вздуваются)
Et
qui
chasse
le
sang
quand
l'amour
fout
l'camp
(et
qui
chasse
le
sang
quand
l'amour
fout
l'camp)
И
кто
охотится
за
кровью,
когда
уходит
любовь
(и
кто
охотится
за
кровью,
когда
уходит
любовь)
Deux
doigts
qui
se
frôlent
reprennent
espoir
Два
соприкасающихся
пальца
возвращают
надежду
Ils
touchent
deux
mains,
caressent
la
foi
Они
касаются
двумя
руками,
ласкают
веру
Des
couples
heureux
qui,
d'amour
en
gloire,
d'amour
(d'amour)
Счастливые
пары,
которые
от
любви
к
славе,
от
любви
(от
любви)
S'apprennent
par
cœur,
sur
le
bout
des
doigts
Выучены
наизусть,
на
кончиках
пальцев
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): François Pierron, Jean Corti, Jehan Cayrecastel, La Rue Kétanou, Loïc Lantoine
Album
Badaboum
date de sortie
03-02-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.