Loïc Lantoine - Le Manneken Pis - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Loïc Lantoine - Le Manneken Pis




Le Manneken Pis
The Manneken Pis
"Toi, mon petit bonhomme", lui disait sa mère
"My little boy", said his mother
"Si tu continues à courir dehors
"If you keep running around
Tout nu comme un ver, ton zozio en l'air
Out in the nude, your willy in the air
Il t'arrivera que tu choperas la mort"
You will catch your death"
"Maman, tu m'embêtes", qu'y lui répondait
"Mother, you're annoying me", he replied
"Je fais qu'est-ce que j'veux, j'ai bientôt six ans
"I do what I want, I'm almost six
Ça m'fait rigoler, les habits c'est laid
Clothes make me laugh, they're ugly
J'fais pipi en l'air, j'embête les grands"
I pee in the air, I annoy the big guys"
Le temps passe
Time goes by
Et le Manneken Pis
And the Manneken Pis
Et le petit voyou, aux petites fesses rondes
And the little rascal, with his plump little bottom
Buvait la fontaine pour faire munition
Drank from the fountain to replenish his supplies
Rire, c'est si marrant, c'est la plus belle fronde
Laughter, it's so funny, it's the most beautiful slingshot
Il mouillait la ville, il faisait grimper les troncs
He wet the city, he made the trunks climb
Ce jour-là, pourtant, il gèle sur Bruxelles
That day, however, is freezing in Brussels
Et le garnement, excusez la peine
And the rascal, excuse me
N'a pas senti le froid, il riait d'plus belle
Didn't feel the cold, he was laughing more and more
Il s'est statufié près de la fontaine
He became a statue near the fountain
Le temps passe
Time goes by
Et le Manneken Pis
And the Manneken Pis





Writer(s): François Pierron, Jean Corti, Jehan Cayrecastel, La Rue Kétanou, Loïc Lantoine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.