Paroles et traduction Loïc Nottet - Mr/Mme - Radio Edit
Mr/Mme - Radio Edit
Господин/Госпожа - Радио Версия
Bonsoir,
Monsieur,
Madame,
aujourd'hui,
j'te
dis
tout
Добрый
вечер,
господин,
госпожа,
сегодня
я
расскажу
вам
все,
J'préfère
parler
en
"tu"
Я
предпочитаю
говорить
"ты",
Car
je
n'aime
pas
le
"vous"
Потому
что
мне
не
нравится
"вы",
J'trouve
que
ça
vieillit
et
moi
j'veux
rester
petit
Я
нахожу,
что
это
старит,
а
я
хочу
оставаться
маленьким,
Un
gamin
pour
la
vie
sans
mouchoirs,
ni
cris
Ребенком
на
всю
жизнь
без
платков
и
криков.
Alors
vas-y,
j'te
dis
tout
sur
le
drame
que
je
vis
Так
что
слушай,
я
расскажу
тебе
о
драме,
которую
переживаю
Au
quotidien,
en
enfer,
voilà
où
je
suis
Каждый
день,
в
аду,
вот
где
я
нахожусь.
Je
voudrais
m'en
aller
Я
хотел
бы
уйти,
M'évader
loin
de
tout
Сбежать
от
всего,
De
ce
monde
de
fou
et
partir
je
ne
sais
où
Из
этого
безумного
мира
и
уехать,
я
не
знаю
куда.
Ce
monde
m'étrangle,
m'écrase
et
me
brûle
Этот
мир
душит
меня,
давит
и
сжигает,
Me
détruit,
m'empêche
de
vivre
dans
ma
bulle
Уничтожает
меня,
мешает
мне
жить
в
своем
пузыре.
Alors,
j'voudrais
partir
Поэтому
я
хотел
бы
уйти,
Loin
de
tout,
juste
m'enfuir
Подальше
от
всего,
просто
сбежать.
Laisse-moi
courir
loin,
laissant
c'monde
à
bannir
Позволь
мне
убежать
далеко,
оставив
этот
мир
в
прошлом.
Si
Dieu
dit
que
le
suicide
est
un
péché
alors
Если
Бог
говорит,
что
самоубийство
- это
грех,
тогда
Qu'il
dise
comment
je
pars
sans
lui
faire
de
tort
Пусть
скажет,
как
мне
уйти,
не
причиняя
ему
вреда.
Qu'il
me
transforme
en
c'que
Пусть
превратит
меня
в
то,
что
Les
médecins
appellent
"fou"
Врачи
называют
"сумасшедшим",
Et
peut-être
qu'ainsi
j'y
verrai
dans
le
flou
И,
может
быть,
тогда
я
увижу
все
в
тумане.
Alors,
cher
Monsieur
D
Так
что,
дорогой
Господин
Б.,
Aide-moi,
aime-moi
Помоги
мне,
полюби
меня,
Moi
j'n'y
arrive
pas
dans
ce
monde
que
je
vois
Я
не
справляюсь
в
этом
мире,
который
вижу,
Dans
ce
monde
de
lutte
В
этом
мире
борьбы,
Où
l'homme
n'est
qu'une
brute
Где
человек
- всего
лишь
скотина,
Où
l'amour
n'est
plus
rien
que
querelles
et
disputes
Где
любовь
- не
более
чем
ссоры
и
споры.
J'voudrais
m'écrire
un
monde
Я
хотел
бы
написать
себе
мир,
Une
planète
rien
qu'à
moi
Планету
только
для
себя,
Une
planète
sur
laquelle
Планету,
на
которой
Je
me
sentirai
moi
Я
буду
чувствовать
себя
собой,
Un
renouveau
sans
chaînes
Обновление
без
цепей,
Dépourvu
de
haine
Лишенное
ненависти,
Une
planète
sur
laquelle
Планету,
на
которой
Tu
me
donnerais
des
ailes
Ты
дашь
мне
крылья.
Un
nouvel
univers
Новая
вселенная,
Où
les
larmes,
les
peines
Где
слезы,
печали
Ne
seraient
qu'un
mythe,
qu'une
putain
de
légende
urbaine
Будут
всего
лишь
мифом,
чертовой
городской
легендой.
Alors,
laisse-moi
partir
Так
что
позволь
мне
уйти,
Dis-moi
comment
m'enfuir,
assez
de
questions
posées
Скажи
мне,
как
сбежать,
хватит
вопросов.
Laisse-moi,
je
veux
tout
quitter
Оставь
меня,
я
хочу
все
бросить.
La
seule
chose
que
j'aime
Единственное,
что
мне
нравится
En
ta
création
l'homme
В
твоем
творении
- человеке,
C'est
qu'il
peut
rêver
chaque
nuit
comme
les
mômes
Так
это
то,
что
он
может
мечтать
каждую
ночь,
как
ребенок.
Qu'on
soit
vieux,
jeunes,
vilains,
gentils
ou
encore
moches
Старые
мы,
молодые,
злые,
добрые
или
даже
уродливые,
On
a
le
droit
d'rêver
sans
même
rien
dans
les
poches
Мы
имеем
право
мечтать,
даже
не
имея
ничего
за
душой.
Mendiant
j'implore
le
soir
Нищим
я
умоляю
вечер,
Je
mendie
de
l'espoir
Я
выпрашиваю
надежду,
Mais
la
nuit
est
radine
Но
ночь
скупа,
Madame
garde
sa
morphine
Мадам
хранит
свой
морфий,
Parce
j'ai
pas
payé
Потому
что
я
не
заплатил
Ou
du
moins
pas
assez
Или,
по
крайней
мере,
недостаточно.
Né
d'parents
sans
fortune
elle
me
refuse
la
lune
Рожденный
от
родителей
без
состояния,
она
отказывает
мне
в
луне.
Puisque,
certes,
dans
ce
monde
Потому
что,
конечно,
в
этом
мире
On
n'peut
vivre
sans
ces
nombres
Нельзя
жить
без
этих
цифр,
Que
tes
enfants
ont
transformés
en
méchants
monstres
Которые
твои
дети
превратили
в
злых
монстров.
Chaque
mois
tu
en
gagnes
Каждый
месяц
ты
их
получаешь,
Chaque
jour
tu
en
perds
Каждый
день
ты
их
теряешь,
L'addition
est
sévère
Счет
суров,
J'rends
la
note,
j'quitte
l'enfer
Я
возвращаю
счет,
я
покидаю
ад.
C'est
vrai,
j'm'avoue
peut-être
vaincu
Это
правда,
я
признаю,
что,
возможно,
побежден,
J'l'avoue,
j'l'assume
Я
признаю,
я
с
этим
смирился.
La
vie
m'bouffe
avec
un
sale
goût
d'amertume
Жизнь
пожирает
меня
с
горьким
привкусом.
Alors
entends-moi
hurler
Так
услышь
мой
крик,
Gerber
toutes
mes
tripes
Выблевать
все
мои
кишки
Dans
ce
son
qui
conte
la
vie
d'un
con
pessimiste
В
этом
звуке,
который
рассказывает
о
жизни
грёбаного
пессимиста.
J'me
sens
seul,
putain
Мне
одиноко,
блядь,
Personne
me
tient
la
main
Никто
не
держит
меня
за
руку,
Personne
avec
qui
partager
cette
gloire,
putain
Не
с
кем
разделить
эту
славу,
блядь.
J'marche
seul
sur
un
chemin
Я
иду
один
по
дороге,
Qui
semble
sans
lendemain
Которая
кажется
бесконечной.
J'accélère
mais
personne
Я
ускоряюсь,
но
никто
Ne
m'attend
à
la
fin
Не
ждет
меня
в
конце.
Alors
chaque
soir
je
bois
Поэтому
каждый
вечер
я
пью,
Je
me
tronche
la
gueule
Я
напиваюсь
до
бесчувствия,
Pour
oublier
qu'au
fond
Чтобы
забыть,
что
на
самом
деле
Le
succès
ça
rend
seul
Успех
делает
тебя
одиноким.
Peu
d'amis,
peu
de
vie
Мало
друзей,
мало
жизни,
J'suis
enfermé
sous
vide
Я
заперт
в
вакууме.
Pleins
d'ennemis,
plus
de
sorties
Полным-полно
врагов,
больше
никаких
выходов,
Dieu,
j'ai
besoin
d'un
guide
Боже,
мне
нужен
проводник.
Certains
bouffons
diront
Некоторые
придурки
скажут,
Que
j'abuse,
j'exagère
Что
я
переигрываю,
преувеличиваю,
Peut-être
qu'ils
s'emmerdent,
ces
cons
Может
быть,
им
скучно,
этим
мудакам,
Car
j'suis
jeune
et
j'galère
Потому
что
я
молод
и
страдаю.
Dans
ma
tête
c'est
le
bordel
В
моей
голове
творится
бардак,
Qui
a
éteint
la
lumière
Кто-то
выключил
свет?
Maman
j'n'y
vois
plus
clair
Мама,
я
больше
ничего
не
вижу,
J'ai
besoin
qu'on
m'éclaire
Мне
нужно,
чтобы
кто-нибудь
меня
осветил.
D'abord
c'est
le
bonheur
quand
tu
donnes
à
ton
cœur
Сначала
это
счастье,
когда
ты
отдаешь
свое
сердце,
À
bouffer
à
l'amour
qui
calme
tes
douleurs
Чтобы
накормить
любовь,
которая
успокаивает
твою
боль.
Tu
oublies
ton
malheur
Ты
забываешь
о
своем
несчастье,
Mais
au
fond
ce
n'est
qu'un
leurre
Но
на
самом
деле
это
всего
лишь
иллюзия
Dans
cette
génération
d'cons
remplis
de
menteurs
В
этом
поколении
мудаков,
полных
лжецов.
Une
fois
le
cœur
brisé,
pas
besoin
de
l'appeler
Как
только
сердце
разбито,
не
нужно
ее
звать,
La
solitude
débarque
elle
vient
vite
te
trouver
Одиночество
приходит,
она
быстро
тебя
находит,
Elle
n'attend
pas
qu'tu
ouvres,
non
elle
entre
sans
frapper
Она
не
ждет,
пока
ты
откроешь,
нет,
она
входит,
не
стуча.
Tes
coups
d'blues
sont
pour
elle
un
quatre
heures
à
bouffer
Твоя
хандра
- это
для
нее
полдник,
который
нужно
съесть.
Alors,
toi
qui
es-tu
Так
кто
же
ты,
Au
fond,
le
sais-tu
В
глубине
души,
знаешь
ли
ты?
Car
moi
je
n'sais
plus
qui
je
suis,
j'suis
perdu
Потому
что
я
больше
не
знаю,
кто
я,
я
потерялся.
Mon
ambition
est
grande
Мои
амбиции
велики,
Dure
à
satisfaire
Их
трудно
удовлетворить,
Mon
bonheur
a
le
goût
d'une
saveur
amère
Мое
счастье
на
вкус
горькое.
Alors
Monsieur,
Madame
Так
что,
господин,
госпожа,
J'l'avoue,
j'suis
malheureux
Признаюсь,
я
несчастен,
Et
pourtant
je
vis
de
mon
rêve
de
morveux
И
все
же
я
живу
своей
детской
мечтой.
Mais
c'est
plus
fort
que
moi,
il
me
manque
encore
ça
Но
это
сильнее
меня,
мне
все
еще
не
хватает
этого,
Ça
et
ça,
là-bas,
toujours
plus,
j'suis
comme
ça
Этого
и
этого,
там,
всегда
больше,
я
такой.
Alors
j'espère
qu'un
jour
Поэтому
я
надеюсь,
что
однажды
Je
pourrais
faire
l'amour
Я
смогу
заняться
любовью
À
une
personne
sincère
qui
n'me
jouera
pas
d'tours
С
искренним
человеком,
который
не
будет
меня
обманывать.
J'en
ai
vraiment
assez
С
меня
хватит
De
donner
sans
retour
Отдавать,
ничего
не
получая
взамен.
J'suis
saoulé
d'm'aimer
moins
Я
устал
любить
себя
меньше,
Sans
l'âme-soeur,
c'est
lourd
Без
второй
половинки
это
тяжело.
Mais
sachez,
tout
de
même
que
sur
scène
grâce
à
vous
Но
знайте,
что
на
сцене
благодаря
вам
J'ai
l'impression
d'être
loin
de
ce
monde
de
fou
У
меня
возникает
ощущение,
что
я
далек
от
этого
безумного
мира,
Car
j'écris
quand
je
me
plante
Потому
что
я
пишу,
когда
ошибаюсь,
Et
je
ris
quand
je
danse
И
я
смеюсь,
когда
танцую,
Et
je
vis
quand
je
chante
И
я
живу,
когда
пою,
Et,
pour
tout,
ça
j'te
dis
merci
И
за
все
это
я
говорю
вам
спасибо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Loic Nottet, Leo Nocta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.