Lpee - Obsession - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lpee - Obsession




Obsession
Obsession
Eh
Eh
Gros, le dernier single était chaud
Baby, your latest single was fire
Mais faut que j'en remette une couche
But now I gotta step it up a notch
Coffré dans le bunker
Locked in the studio
Je fais les choses c'est maintenant je sens que j'ai une touche
I'm making moves, I can feel it, I'm on the brink
Flows et placements se renouvellent
Flows and rhyme schemes, they keep evolving
J'entre en passant par la fenêtre
I sneak in through the window
J'attends pas que la porte soit ouverte
I don't wait for the door to open
Je m'invite sans prévenir à la fête
I crash the party unannounced
Le ciel pleure, je grille des garots et je prie pour m'en sortir
The sky is crying, I'm burning the midnight oil, praying for salvation
Je bosse quand la ville s'est endormie, le cœur cassé comme JF Darot
I hustle while the city sleeps, heartbroken like JF Darot
Bébé la vie c'est pas rose
Babe, life is no bed of roses
Faut qu'on se batte, qu'on brise les carreaux
We gotta fight, we gotta break through
Ils nous garderont pas enfermés
They can't keep us locked up
Passe une lame que je lime les barreaux
Pass me a blade, I'll file these bars down
Quand on le fait y'a pas de mise en scène
When we do it, there's no Hollywood glam
Le rap peut régler problèmes financiers
Rap can solve financial problems
Mais c'est pas pour ça que je me suis mis en scène
But that's not why I stepped into the ring
Oui je pensais faire du cash rapidement
Yeah, I thought I'd make a quick buck
Je reste focus sur mes objectifs
I stay focused on my goals
Et j'apprends des leçons que la vie m'enseigne
And I learn the lessons that life throws my way
Des reufs ont claqué la porte, on a fait le tri on a remis de l'ordre
Homies walked out, we shook things up a bit
Moi je veux ma part du gâteau, si tu comptais là-dessus c'est niet
I want my slice of the pie, so don't even think about it
Je me suis défoulé sur la prod dans une ruelle de Paris-Nord
I let loose on the mic in a dark alley in Paris-Nord
Je suis sous rhum citron et miel
I'm sipping on hot tea
Laisse tomber, on te laissera que les miettes
Don't worry, they'll only give you the scraps
Si proche du but, bien sûr que je vais prendre un risque de plus
So close to the finish line, of course I'm gonna take one more risk
J'ai négligé des gens bien, traîné avec des fils de pute
I neglected good people, hung out with scumbags
Même si le chemin est sinueux, je reste fidèle à ma branche
Even though the path is winding, I stay true to my roots
Si tu veux m'éteindre vise pas la hanche ou les jambes, vise le buste
If you wanna take me out, don't aim for my leg or arm, go for the kill shot
je refais le monde avec mon pote Lucci
Now I'm plotting with my boy Lucci
On rêve de beaux Gucci avant de glisser comme Michel Colucci
Dreaming of fancy clothes before we meet our end like Michel Colucci
J'ai pas l'oreille de John Coltrane, la verve de Bob Weighton
I ain't got John Coltrane's ear or Bob Weighton's wit
Mais j'aime le cash, qu'on m'en apporte des tonnes
But I love the green, bring me stacks
Je t'ai pas demandé de raconter ta vie
I didn't ask you to tell me your story
Toi non plus, mais je vais quand même raconter la mienne
Me neither, but I'm gonna tell you mine anyway
Trajectoire éclairée par lumières de ma ville
My path is lit by the lights of my city
Je parle pas des lampadaires mais bien des reufs que je ramène
Not the streetlights, but the homies I keep
Si tu perds c'est pas par manque de bol
If you lose, it's not just bad luck
Bientôt je fais de l'argent même quand je dors
Soon I'll be making money even while I sleep
Premières rimes dans une chambre de bonne
First rhymes in a tiny room
100K sur la table t'as les yeux qui pétillent fasse à autant de somme
100K on the table, your eyes sparkling at the sight
2.23, il faut que je me goinfre comme Action Bronson
2:23 AM, gotta eat like Action Bronson
Je t'ai pas demandé de raconter ta vie
I didn't ask you to tell me your story
Toi non plus, mais je vais quand même raconter la mienne
Me neither, but I'm gonna tell you mine anyway
Trajectoire éclairée par lumières de ma ville
My path is lit by the lights of my city
Je parle pas des lampadaires mais bien des reufs que je ramène
Not the streetlights, but the homies I keep





Writer(s): Paul Luneau, Yann Patron


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.