Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hořká voda
Bitteres Wasser
Písek,
písek,
všude
kolem
samý
písek
- už
mám,
ale
dost
pískových
báboviček.
Sand,
Sand,
überall
nur
Sand
- ich
habe
aber
genug
von
Sandburgen.
Batoh
těžký,
nožky
bolí
- a
to
slunko
tolik
pálí
...
Der
Rucksack
ist
schwer,
die
Füße
schmerzen
- und
diese
Sonne
brennt
so
sehr...
Trmáceli
jsme
se
tak
i
včera
- před
tím
taky,
od
rána
až
do
večera.
So
haben
wir
uns
auch
gestern
gequält
- und
davor
auch,
von
morgens
bis
abends.
Táto,
prosím,
vem
mě
na
ramena,
mám
velkou
žízeň
a
jsem
unavená.
Papa,
bitte,
nimm
mich
auf
die
Schultern,
ich
habe
großen
Durst
und
bin
müde,
meine
Kleine.
Cože?
Už
zůstalo
jen
pár
kapek?
To
je
zrada.
Podraz!
Zmatek
...
Was?
Es
sind
nur
noch
ein
paar
Tropfen
übrig?
Das
ist
Verrat.
Betrug!
Chaos...
Ale
počkat,
co
se
to
tam
vpředu
děje?
Ano,
voda!
Opět
tu
pro
nás
bublá
naděje!
Aber
warte,
was
passiert
da
vorne?
Ja,
Wasser!
Wieder
sprudelt
Hoffnung
für
uns!
Brr!
Pomóóc,
ta
voda
je
hořká
a
nedá
se
pít!
Brr!
Hilfe,
das
Wasser
ist
bitter
und
man
kann
es
nicht
trinken!
Tak
to
je
konec,
vždyť
bez
vody
nejde
přece
žít
...
Das
ist
das
Ende,
denn
ohne
Wasser
kann
man
doch
nicht
leben...
Podívejte
na
Mojžíše!
Kleká
a
modlí
se
k
Bohu!
Schau
dir
Mose
an!
Er
kniet
nieder
und
betet
zu
Gott!
No
jo,
Bůh
přece
slíbil:
"Budu
s
vámi
a
vždy
vám
pomohu".
Ja,
Gott
hat
doch
versprochen:
"Ich
werde
bei
euch
sein
und
euch
immer
helfen."
To
by
mě
zajímalo,
jak
to
chce
udělat.
Snad
tunu
cukru
do
té
vody
dát?
Mich
würde
interessieren,
wie
er
das
machen
will.
Vielleicht
eine
Tonne
Zucker
in
das
Wasser
geben?
Koukejte
- mě
by
tedy
nenapadlo
kácet
strom.
BUM!
Ten
má
sílu
jako
hrom!
Schau
mal
- ich
wäre
nicht
darauf
gekommen,
einen
Baum
zu
fällen.
BUMM!
Der
hat
eine
Kraft
wie
ein
Donner!
Strom
leží
ve
vodě.
A
jak
to
bylo
dál?
Že
voda
zesládne,
se
nikdo
nenadál.
Der
Baum
liegt
im
Wasser.
Und
wie
ging
es
weiter?
Dass
das
Wasser
süß
wird,
hat
niemand
erwartet.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jolana Kaletová
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.