Lu-Art - Jak to bylo s křepelkami - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lu-Art - Jak to bylo s křepelkami




Jak to bylo s křepelkami
Как это было с перепелами
Chcete vědět, jak to tehdy bylo s křepelkami? Tak vám to tedy povím: děti, dámy, páni.
Хотите знать, как это было с перепелами? Так я вам расскажу: дети, дамы, господа.
Zdá se to být vcelku jasné, křepelka je jenom pták; je však o psáno v Bibli a to není jenom tak!
Кажется, все довольно ясно, перепел это просто птица; однако о ней написано в Библии, и это не просто так!
My všichni jsme důležití, dítě, křepelka či křepelák.
Мы все важны, будь то ребенок, перепел или перепелка.
To když tenkrát Izraelci putovali pouští, zakopávali o kameny, prodírali se houštím, nebyla to vůbec žádná slast - trpěli horkem, žízní a měli hlad.
Однажды, когда израильтяне шли по пустыне, спотыкались о камни, продирались сквозь чащу, это не было удовольствием они страдали от жары, жажды и голода.
I když jejich remcání měl Pán Bůh dost, opět se smiloval a přišel jim na pomoc. Poslal k Izraelcům silný vítr od moře -
И хотя Господь устал от их ропота, он снова сжалился и пришел им на помощь. Он послал к израильтянам сильный ветер с моря
a unavené křepelky se ocitly v táboře. Letěly totiž zdaleka a neudržely se nahoře.
и уставшие перепела оказались в лагере. Они летели издалека и не смогли удержаться в воздухе.
Sbírali je všichni, celý bílý den i tmavou noc. Najedli se, přejedli se, břicho je bolelo pak moc. Snad jako náhoda může vám to připadat, ověřte si to klidně v Bibli, je to prostě fakt,
Собирали их все, весь белый день и темную ночь. Ели, объедались, болели животы потом очень. Возможно, вам это покажется случайностью, но убедитесь сами в Библии, это просто факт,
Pán Bůh plán pro každého, jste to vy, či křepelák!
У Господа есть план для каждого, будь то ты, я или перепелка!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.