Paroles et traduction Lu Colombo - Chiusura per fallimento (Cerrado por Derribo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chiusura per fallimento (Cerrado por Derribo)
Closed for Failure (Closed for Demolition)
Questo
balsamo
non
cura
cicatrici
This
balm
won't
heal
any
scars
Questa
rumba
non
ci
innamorerà
This
rumba
won't
make
us
fall
in
love
Col
tuo
rosario
di
favole
infelici
With
your
rosary
of
unhappy
tales
Taci
più
di
quel
che
dici
You're
quieter
than
you
speak
Però
dici
verità
But
you
speak
the
truth
Questa
segreteria
che
non
ha
riguardi
This
answering
machine
that
has
no
regard
A
questo
messaggio
non
risponderò
I
won't
answer
this
message
Richiamerò
domani
che
oggi
è
tardi
I'll
call
back
tomorrow,
it's
too
late
today
Questi
modi
un
po'
codardi
These
somewhat
cowardly
ways
Di
non
dirci
mai
di
no
Of
never
telling
me
no
Questa
cenere
sul
capo
che
cospargo
This
ash
that
I
sprinkle
over
my
head
Questa
clessidra
pigra
e
il
suo
tran
tran
This
lazy
hourglass
and
its
humdrum
Questo
sciopero
di
baci,
questo
letargo
This
strike
of
kisses,
this
lethargy
Il
pantalone
lungo
è
largo
The
long
pants
are
too
wide
Per
il
vecchio
Peter
Pan
For
the
old
Peter
Pan
Questo
ritardo
che
non
ha
preavviso
This
delay
that
gives
no
notice
Questo
beffardo
"con
te
o
senza
di
te"
This
mocking
"with
you
or
without
you"
Questo
sguardo
variabile
e
impreciso
This
variable
and
imprecise
look
Non
dimentica
il
tuo
viso
Does
not
forget
your
face
Ma
si
scorda
i
tuoi
perché
But
forgets
your
whys
Non
abusare
del
mio
vigore
Don't
abuse
my
vigor
Non
accusare
questo
cuore
Don't
accuse
this
heart
La
chiusura
per
fallimento
The
closing
due
to
bankruptcy
Già
lo
sento,
è
ormai
in
arrivo
I
can
already
feel
it,
it's
coming
E
tra
le
rughe
della
voce
And
between
the
wrinkles
of
the
voice
Filtra
la
fine
dell'incanto
The
end
of
the
spell
seeps
through
Perché
so
che
io
ti
canto
Because
I
know
that
I
sing
to
you
Gli
ultimi
versi
che
ti
scrivo
The
last
verses
that
I
write
to
you
Per
dirci
"addio"
abbiamo
To
say
"goodbye"
we
have
Molto
più
di
un
buon
motivo
Much
more
than
a
good
reason
Quest'ultima
fila
va
così
lontano
This
last
row
goes
so
far
Nel
muto
alzabandiera
del
mattino
In
the
silent
flag
raising
of
the
morning
Questa
guerra
civile,
i
mano
a
mano
This
civil
war,
the
hand-to-hand
combat
Questo
o
moro
o
cristiano
This
either
die
or
be
Christian
Questo
muro
di
Berlino
This
Berlin
Wall
Questo
virus
che
non
muore
e
non
ci
uccide
This
virus
that
doesn't
die
and
doesn't
kill
us
Questa
amnesia
nel
palato
del
gourmet
This
amnesia
in
the
palate
of
the
gourmet
La
finestra
di
Dalí
che
ti
sorride
Dalí's
window
that
smiles
at
you
Questa
tossica
anidride
This
toxic
anhydride
Di
ogni
stolto
autodafé
Of
every
foolish
auto-da-fé
Questo
farsi
adulti
senza
una
carezza
This
becoming
adults
without
a
caress
Questa
campana
che
non
fa
din
don
This
bell
that
doesn't
go
ding-dong
Questa
valle
che
fabbrica
tristezza
This
valley
that
manufactures
sadness
Questo
dubbio
questa
certezza
This
doubt,
this
certainty
Questo
mojito
senza
rum
This
mojito
without
rum
Questa
macchia
di
sangue
e
rosso
lacca
This
blood
and
red
lacquer
stain
Che
la
solitudine
ci
lasciò
That
solitude
left
us
In
un'
anima
che
torna
sempre
stracca
In
a
soul
that
is
always
tired
Prigioniera
di
una
giacca
A
prisoner
in
a
jacket
Che
è
rinchiusa
in
un
paltò
Which
is
enclosed
in
an
overcoat
Non
abusare
del
mio
vigore
Don't
abuse
my
vigor
Non
accusare
questo
cuore
Don't
accuse
this
heart
La
chiusura
per
fallimento
The
closing
due
to
bankruptcy
Già
lo
sento,
è
ormai
in
arrivo
I
can
already
feel
it,
it's
coming
E
tra
le
rughe
della
voce
And
between
the
wrinkles
of
the
voice
Filtra
la
fine
dell'incanto
The
end
of
the
spell
seeps
through
Perché
so
che
io
ti
canto
Because
I
know
that
I
sing
to
you
Gli
ultimi
versi
che
ti
scrivo
The
last
verses
that
I
write
to
you
Non
abusare
del
mio
vigore
Don't
abuse
my
vigor
Non
accusare
questo
cuore
Don't
accuse
this
heart
La
chiusura
per
fallimento
The
closing
due
to
bankruptcy
Già
lo
sento,
è
ormai
in
arrivo
I
can
already
feel
it,
it's
coming
E
tra
le
rughe
della
voce
And
between
the
wrinkles
of
the
voice
Filtra
la
fine
dell'incanto
The
end
of
the
spell
seeps
through
Perché
so
che
io
ti
canto
Because
I
know
that
I
sing
to
you
Gli
ultimi
versi
che
ti
scrivo
The
last
verses
that
I
write
to
you
Per
dirci
"addio"
abbiamo
To
say
"goodbye"
we
have
Molto
più
di
un
buon
motivo
Much
more
than
a
good
reason
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joaquin Ramon Sabina, Alejandro Stivelberg Katz, Sergio Secondiano Sacchi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.