Lu Colombo - Chiusura per fallimento (Cerrado por Derribo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lu Colombo - Chiusura per fallimento (Cerrado por Derribo)




Chiusura per fallimento (Cerrado por Derribo)
Closed for Failure (Closed for Demolition)
Questo balsamo non cura cicatrici
This balm won't heal any scars
Questa rumba non ci innamorerà
This rumba won't make us fall in love
Col tuo rosario di favole infelici
With your rosary of unhappy tales
Taci più di quel che dici
You're quieter than you speak
Però dici verità
But you speak the truth
Questa segreteria che non ha riguardi
This answering machine that has no regard
A questo messaggio non risponderò
I won't answer this message
Richiamerò domani che oggi è tardi
I'll call back tomorrow, it's too late today
Questi modi un po' codardi
These somewhat cowardly ways
Di non dirci mai di no
Of never telling me no
Questa cenere sul capo che cospargo
This ash that I sprinkle over my head
Questa clessidra pigra e il suo tran tran
This lazy hourglass and its humdrum
Questo sciopero di baci, questo letargo
This strike of kisses, this lethargy
Il pantalone lungo è largo
The long pants are too wide
Per il vecchio Peter Pan
For the old Peter Pan
Questo ritardo che non ha preavviso
This delay that gives no notice
Questo beffardo "con te o senza di te"
This mocking "with you or without you"
Questo sguardo variabile e impreciso
This variable and imprecise look
Non dimentica il tuo viso
Does not forget your face
Ma si scorda i tuoi perché
But forgets your whys
Non abusare del mio vigore
Don't abuse my vigor
Non accusare questo cuore
Don't accuse this heart
La chiusura per fallimento
The closing due to bankruptcy
Già lo sento, è ormai in arrivo
I can already feel it, it's coming
E tra le rughe della voce
And between the wrinkles of the voice
Filtra la fine dell'incanto
The end of the spell seeps through
Perché so che io ti canto
Because I know that I sing to you
Gli ultimi versi che ti scrivo
The last verses that I write to you
Per dirci "addio" abbiamo
To say "goodbye" we have
Molto più di un buon motivo
Much more than a good reason
Quest'ultima fila va così lontano
This last row goes so far
Nel muto alzabandiera del mattino
In the silent flag raising of the morning
Questa guerra civile, i mano a mano
This civil war, the hand-to-hand combat
Questo o moro o cristiano
This either die or be Christian
Questo muro di Berlino
This Berlin Wall
Questo virus che non muore e non ci uccide
This virus that doesn't die and doesn't kill us
Questa amnesia nel palato del gourmet
This amnesia in the palate of the gourmet
La finestra di Dalí che ti sorride
Dalí's window that smiles at you
Questa tossica anidride
This toxic anhydride
Di ogni stolto autodafé
Of every foolish auto-da-fé
Questo farsi adulti senza una carezza
This becoming adults without a caress
Questa campana che non fa din don
This bell that doesn't go ding-dong
Questa valle che fabbrica tristezza
This valley that manufactures sadness
Questo dubbio questa certezza
This doubt, this certainty
Questo mojito senza rum
This mojito without rum
Questa macchia di sangue e rosso lacca
This blood and red lacquer stain
Che la solitudine ci lasciò
That solitude left us
In un' anima che torna sempre stracca
In a soul that is always tired
Prigioniera di una giacca
A prisoner in a jacket
Che è rinchiusa in un paltò
Which is enclosed in an overcoat
Non abusare del mio vigore
Don't abuse my vigor
Non accusare questo cuore
Don't accuse this heart
La chiusura per fallimento
The closing due to bankruptcy
Già lo sento, è ormai in arrivo
I can already feel it, it's coming
E tra le rughe della voce
And between the wrinkles of the voice
Filtra la fine dell'incanto
The end of the spell seeps through
Perché so che io ti canto
Because I know that I sing to you
Gli ultimi versi che ti scrivo
The last verses that I write to you
Non abusare del mio vigore
Don't abuse my vigor
Non accusare questo cuore
Don't accuse this heart
La chiusura per fallimento
The closing due to bankruptcy
Già lo sento, è ormai in arrivo
I can already feel it, it's coming
E tra le rughe della voce
And between the wrinkles of the voice
Filtra la fine dell'incanto
The end of the spell seeps through
Perché so che io ti canto
Because I know that I sing to you
Gli ultimi versi che ti scrivo
The last verses that I write to you
Per dirci "addio" abbiamo
To say "goodbye" we have
Molto più di un buon motivo
Much more than a good reason





Writer(s): Joaquin Ramon Sabina, Alejandro Stivelberg Katz, Sergio Secondiano Sacchi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.