Lu Colombo - Giocare per giocare (Jugar por Jugar) - traduction des paroles en allemand




Giocare per giocare (Jugar por Jugar)
Spielen um zu spielen (Jugar por Jugar)
Che i galeotti anche i più tenaci
Dass die Sträflinge, auch die hartnäckigsten,
Possan dormire tra lenzuola in seta
zwischen seidenen Laken schlafen können,
Felice sia la bocca che baci
glücklich sei der Mund, der Küsse gibt
E non chiede moneta
und kein Geld verlangt,
E non chiede moneta
und kein Geld verlangt.
Vorrei traviare tutti i puritani
Ich möchte alle Puritaner verführen,
Spingendoli a spiare le vicine
indem ich sie dazu bringe, ihre Nachbarinnen auszuspionieren,
E togliere al quel Dio, re dei cristiani
und jenem Gott, dem König der Christen,
La corona di spine
die Dornenkrone nehmen,
La corona di spine
die Dornenkrone nehmen.
Nessun omaggio di canzoni ai sordi
Keine Huldigung mit Liedern für die Tauben,
Vai più veloce della polizia
sei schneller als die Polizei,
Per poi ballare il valzer dei ricordi
um dann den Walzer der Erinnerungen zu tanzen,
Piangendo di allegria
weinend vor Freude,
Piangendo di allegria
weinend vor Freude.
La vita non è un piano programmato
Das Leben ist kein vorgefertigter Plan,
È solo rondinella in movimento
es ist nur eine Schwalbe in Bewegung,
Che non ritorna al nido del passato
die nicht zum Nest der Vergangenheit zurückkehrt,
Perché non ama il vento
weil sie den Wind nicht liebt,
Perché non ama il vento
weil sie den Wind nicht liebt.
Possa dormire tu spaparanzato
Mögest du ausgestreckt schlafen,
Senza pensare al dopo e ai vari impegni
ohne an das Danach und die verschiedenen Verpflichtungen zu denken,
E giri sempre intorno al tuo isolato
und es kreist immer um deinen Häuserblock,
L'amore dei tuoi sogni
die Liebe deiner Träume,
L'amore dei tuoi sogni
die Liebe deiner Träume.
Il rospo cela un principe incantato
Die Kröte verbirgt einen verzauberten Prinzen,
E la tua bocca gusti dolce-amari
und dein Mund kostet bittersüße Aromen,
Che voglia avrei di un corso accelerato
wie sehr hätte ich Lust auf einen Crashkurs
Di baci voluttuari
in wollüstigen Küssen,
Di baci voluttuari
in wollüstigen Küssen.
E giocare per giocare
Und spielen, um zu spielen,
Senza mai morire o ammazzare
ohne jemals zu sterben oder zu töten,
Che ballare tanto è
denn Tanzen ist so sehr
Un sognare cantando un-due-tre
ein Träumen, singend eins-zwei-drei.
Nel ritornar bambino poi ricorda
Wenn du wieder zum Kind wirst, dann erinnere dich,
Di essere penultimo alla meta
Vorletzter im Ziel zu sein,
Per fucilar col tappo e con la corda
um mit Korken und Schnur
Sua maestà il poeta
Seine Majestät, den Dichter, zu erschießen,
Sua maestà il poeta
Seine Majestät, den Dichter.
La biancheria sia bianca oppure nera
Die Wäsche sei weiß oder schwarz,
Ma innamorate perse e rubacuori
aber verliebte, verlorene und herzergreifende,
Cucite con brandelli di bandiera
näht mit Fetzen von Flaggen
Le braghe tricolori
die dreifarbigen Hosen,
Le braghe tricolori
die dreifarbigen Hosen.
Ci mancano sciocchezze per i seri
Uns fehlen Albernheiten für die Ernsten,
Pensare adagio per andare in fretta
langsam denken, um schnell zu gehen,
E far l'amore accanto ai cimiteri
und Liebe machen neben den Friedhöfen,
Tradendo l'etichetta
die Etikette verratend,
Tradendo l'etichetta
die Etikette verratend,
E fare serenate ai cimiteri
und Serenaden auf Friedhöfen singen,
A mo' di barzelletta
wie einen Witz,
A mo' di barzelletta
wie einen Witz.
E giocare per giocare
Und spielen, um zu spielen,
Senza mai morire o ammazzare
ohne jemals zu sterben oder zu töten,
Che ballare tanto è
denn Tanzen ist so sehr
Un sognare cantando un-due-tre
ein Träumen, singend eins-zwei-drei,
E giocare per giocare
und spielen, um zu spielen,
Senza mai morire o ammazzare
ohne jemals zu sterben oder zu töten,
Che ballare tanto è
denn Tanzen ist so sehr
Un sognare cantando un-due-tre
ein Träumen, singend eins-zwei-drei.





Writer(s): Joaquin Ramon Sabina, Ariel Rotemberg, Sergio Secondiano Sacchi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.