Lu Colombo - Insieme a te (Contigo) - traduction des paroles en allemand

Insieme a te (Contigo) - Lu Colombotraduction en allemand




Insieme a te (Contigo)
Mit dir zusammen (Contigo)
Io non voglio un amore costumato
Ich will keine verkleidete Liebe,
Programmato con serate sul sofà
geplant mit Abenden auf dem Sofa.
Io non voglio dei viaggi nel passato
Ich will keine Reisen in die Vergangenheit,
Tornare dal mercato con lacrime a metà
vom Markt zurückkehren mit halben Tränen.
Io non voglio il vicino buongustaio
Ich will nicht den Nachbarn, den Feinschmecker,
Con assaggio di gamberi per noi
mit einer Kostprobe von Garnelen für uns.
E non voglio il quattordici febbraio
Und ich will nicht den vierzehnten Februar
natale coi tuoi
noch Weihnachten mit deinen Verwandten.
Io non voglio prepararti le valigie
Ich will dir nicht die Koffer packen
O cucinarti torte ragù
oder dir Kuchen oder Ragout kochen.
Non voglio questi crucifige
Ich will diese Kruzifixe nicht,
Baciare la tua effige davanti alla tv
dein Bild vor dem Fernseher küssen.
Io non voglio trattamenti di riguardo
Ich will keine Sonderbehandlungen
E non voglio pomeriggi con il
und keine Nachmittage mit Tee.
Ciò che voglio cuore mio codardo
Was ich will, mein feiges Herz,
È che tu muoia per me
ist, dass du für mich stirbst.
E morire insieme a te, se tu ti ammazzi
Und mit dir sterben, wenn du dich umbringst,
E ammazzarmi insieme a te, se poi tu muori
und mich mit dir umbringen, wenn du dann stirbst.
Perché l'amore, quando non muore, ammazza
Denn die Liebe, wenn sie nicht stirbt, tötet sie,
Ma l'amore che ammazza poi non muore
aber die Liebe, die tötet, stirbt dann nicht.
Io non voglio aspettare il tuo ritorno
Ich will nicht auf deine Rückkehr warten,
Per potere brindare sempre a te
um immer auf dich anstoßen zu können.
Non voglio togliermi il medico di torno
Ich will den Arzt nicht loswerden
Con una mela al giorno se ho voglia di bignè
mit einem Apfel am Tag, wenn ich Lust auf Krapfen habe.
Io non voglio inverni sulla spiaggia
Ich will keine Winter am Strand
baciare le ferite che ti fai
und nicht die Wunden küssen, die du dir zufügst.
Io non voglio Parigi con la pioggia
Ich will Paris nicht im Regen
Venezia, se ti annoi
und auch nicht Venedig, wenn du dich langweilst.
E non farmi chiamar dall'avvocato
Und lass mich nicht vom Anwalt anrufen
E non dirmi "vedrai che cambierà"
und sag mir nicht: "Du wirst sehen, es wird sich ändern."
libero ti voglio occupato
Ich will dich weder frei noch gebunden,
carne peccato orgoglio pietà
weder Fleisch noch Sünde, weder Stolz noch Mitleid.
Io non voglio saper perché è successo
Ich will nicht wissen, warum es passiert ist,
Io non voglio con te o senza di te
ich will nicht mit dir oder ohne dich.
Ragazzo, ciò che voglio proprio adesso
Junge, was ich jetzt wirklich will,
È che tu muoia per me
ist, dass du für mich stirbst.
E morire insieme a te, se tu ti ammazzi
Und mit dir sterben, wenn du dich umbringst,
E ammazzarmi insieme a te, se poi tu muori
und mich mit dir umbringen, wenn du dann stirbst.
Perché l'amore, quando non muore, ammazza
Denn die Liebe, wenn sie nicht stirbt, tötet sie,
Ma l'amore che ammazza poi non muore
aber die Liebe, die tötet, stirbt dann nicht.
Y morirme con tigo si te matas
Y morirme contigo si te matas
Y matarme con tigo si te mueres
Y matarme contigo si te mueres
Porque l'amor quando no muere mata
Porque el amor cuando no muere mata
Porque amores que matan nunca mueren
Porque amores que matan nunca mueren
Porque amores que matan nunca mueren
Denn Lieben, die töten, sterben niemals.





Writer(s): Joaquin Ramon Sabina, Antonio Perez Garcia De Diego, Francisco Jose Lopez Varona


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.