Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una canzone per la maddalena (Una Cancion para la Magdalena)
Песня для Магдалины (Una Cancion para la Magdalena)
Se
a
mezzanotte,
là
lungo
quel
viale
Если
в
полночь,
там,
вдоль
той
аллеи,
Dove
c'è
il
chiosco
sul
piazzale
Где
на
площади
киоск
стоит
под
фонарями,
Ti
accorgerai
Ты
заметишь,
Che
quelle
luci
arcobaleno
Что
эти
радужные
огни
Ti
stan
facendo
l'occhiolino
Подмигивают
тебе,
Fatti
vicino
e
frena
Подойди
ближе
и
остановись.
E
se
la
Maddalena
И
если
Магдалина
Chiede
un
bicchiere
Попросит
стаканчик,
Dalle
da
bere
Дай
ей
напиться.
Accosta
a
quella
porta
e
chiama
Остановись
у
той
двери
и
позови,
Che
ti
disseterai
Жажду
утолишь.
Se
stai
cercando
quella
dama
Если
ты
ищешь
ту
даму,
Che
ora
non
hai
Которой
сейчас
нет
рядом,
Chiedo
solo
che
tu
mi
scriva
Я
прошу
тебя
только
написать
мне,
Per
sapere
se
è
ancora
viva
Чтобы
узнать,
жива
ли
она
еще,
La
vergine
dei
peccati
Дева
грехов,
La
sposa
del
fior
della
saliva
Невеста
цветка
слюны,
Il
sesso
con
amor
degli
sposati
Секс
с
любовью
супругов,
Con
il
suo
grande
cuore
С
ее
большим
сердцем
A
cinque
stelle
В
пять
звезд.
Anche
il
figlio
di
un
dio
Даже
сын
бога
La
vide
e
volle
Увидел
ее
и
захотел
E
niente
gli
costò
И
ничего
ему
это
не
стоило.
Se
sei
più
solo
della
luna
Если
ты
одинок
больше,
чем
луна,
Convinciti
e
poi
vai
Решайся
и
иди,
E
brinda,
ma
mica
con
qualcuna
И
выпей,
но
не
с
кем-нибудь,
No,
proprio
con
lei
Нет,
именно
с
ней.
E
quando
il
baracchino
chiude
И
когда
ларек
закроется,
Dalle
il
doppio
di
ciò
che
chiede
Дай
ей
вдвое
больше,
чем
она
просит,
Per
ogni
suo
favore
За
каждую
ее
услугу,
Che
in
casa
di
Maria
di
Magdala
Ведь
в
доме
Марии
Магдалины
La
mala
compagnia
è
la
migliore
Плохая
компания
— лучшая.
Se
è
un
vuoto
a
perdere
perduto
Если
твоя
жизнь
— пустота
потерянная,
La
vita
che
tu
hai
Которую
ты
проживаешь,
Cerca
quell'angelo
caduto
Ищи
того
падшего
ангела,
E
allora
troverai
И
тогда
ты
найдешь
Lungo
quel
viale
redentore
Вдоль
той
аллеи
искупления
Il
fiore
che
rimane
il
più
proibito
Цветок,
который
остается
самым
запретным,
Il
mito
delle
aurore
Миф
о
рассветах,
La
più
signora
di
tutte
le
puttane
Самую
благородную
из
всех
проституток,
La
più
puttana
di
tutte
le
signore
Самую
распутную
из
всех
благородных
дам,
Con
il
suo
grande
cuore
С
ее
большим
сердцем
A
cinque
stelle
В
пять
звезд,
Che
anche
il
figlio
di
un
Dio
Которую
даже
сын
Бога
La
vide
e
volle
Увидел
и
захотел,
E
niente
gli
costò
И
ничего
ему
это
не
стоило.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joaquin Ramon Sabina, Arias Pablo Milanes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.