自己做决定 -
路壹
,
Cee
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
如果你问我
Wenn
du
mich
fragst,
是否有困惑
ob
ich
Zweifel
habe,
那答案是真的
dann
ist
die
Antwort
ehrlich:
Ja.
想想也真扯
Wenn
ich
so
darüber
nachdenke,
有人争着
ist
es
echt
verrückt.
我却像倔强的孩子紧抱着不放
mit
der
Realität
und
tauschen
Träume,
也路过
aber
ich
bin
wie
ein
stures
Kind,
das
sie
festhält.
发现饶舌梦在那里没什么市场
am
Markt
für
Träume
vorbeigekommen,
这世上总有几个主角很固执
und
habe
festgestellt,
dass
Rap-Träume
dort
keinen
Markt
haben.
领衔着几个百折不挠的故事
Es
gibt
immer
ein
paar
Protagonisten
auf
dieser
Welt,
die
sehr
stur
sind,
我和我的一意孤行走远了
und
ein
paar
unerschütterliche
Geschichten
anführen.
知道险恶
Ich
und
mein
Eigensinn
sind
weit
gegangen,
只能铤而走险了
wissend,
dass
es
gefährlich
ist,
翻山越岭
ich
muss
Risiken
eingehen.
过荒山野岭
Über
Berge
und
Hügel,
把杂念结冰
durch
wilde
Einöden,
我下定了决心
lass
die
störenden
Gedanken
gefrieren.
(倔強的我)从哪一天起
(Der
sture
ich)
Seit
welchem
Tag?
(漫步在人海中)从哪一天起
(In
der
Menschenmenge
umherwandernd)
Seit
welchem
Tag?
我做了个决定
Ich
habe
eine
Entscheidung
getroffen.
(那一天起)从哪一天起
(Seit
jenem
Tag)
Seit
welchem
Tag?
(我下定了決心)从哪一天起
(Ich
habe
mich
entschieden)
Seit
welchem
Tag?
我下定了决心
Ich
habe
mich
entschieden.
总是徘徊在出发点的门前
Ich
zögere
immer
am
Startpunkt,
将犹豫埋藏
verberge
meine
Unsicherheit,
一直伴随我成年
die
mich
bis
ins
Erwachsenenalter
begleitet.
或许是担心失败时我不太善辩能言
Vielleicht,
weil
ich
nicht
gut
darin
bin,
mich
zu
verteidigen,
wenn
ich
versage,
又或许是面对失落感无法气定神闲
oder
vielleicht,
weil
ich
mit
dem
Gefühl
der
Enttäuschung
nicht
gelassen
umgehen
kann.
那模糊的镜面
in
den
verschwommenen
Spiegel
失望的
gegen
die
Enttäuschung
an,
是那仅存的信念
mit
dem
wenigen
Glauben,
der
mir
bleibt.
释放和梦想擦出的静电
entlädt
sich
die
statische
Elektrizität,
die
durch
die
Reibung
mit
meinen
Träumen
entsteht.
又能够得到应验
könnte
sich
erfüllen.
把那些扰乱的思绪放在脑中搅拌
Ich
lasse
die
störenden
Gedanken
in
meinem
Kopf
durcheinanderwirbeln,
让我做个了断
ich
muss
einen
Schlussstrich
ziehen.
是对自己的挑战
Es
ist
eine
Herausforderung
an
mich
selbst,
又何必在意任何结果和所有原因
warum
sollte
ich
mich
um
Ergebnisse
oder
Gründe
kümmern?
下笔前的刹那间
In
dem
Moment,
bevor
ich
den
Stift
ansetze,
我下定了决心
habe
ich
mich
entschieden.
(倔強的我)从哪一天起
(Der
sture
ich)
Seit
welchem
Tag?
(漫步在人海中)从哪一天起
(In
der
Menschenmenge
umherwandernd)
Seit
welchem
Tag?
我做了决定
Ich
habe
mich
entschieden.
(儿时的我沈溺在玩具中)从哪一天起
(Als
Kind
war
ich
in
Spielzeug
versunken)
Seit
welchem
Tag?
(这一天起我下定了决心)从哪一天起
(Seit
diesem
Tag
habe
ich
mich
entschieden)
Seit
welchem
Tag?
我下定了决心
Ich
habe
mich
entschieden.
虽说不至于辗转难眠
Obwohl
ich
nicht
unbedingt
schlaflose
Nächte
habe,
但经常有难产
habe
ich
oft
Schwierigkeiten
beim
Schreiben.
有时写的自己越看越反感
Manchmal
schreibe
ich
Dinge,
die
ich
immer
mehr
verabscheue,
je
öfter
ich
sie
lese.
灵感的干旱
Die
Dürre
der
Inspiration
总是如期而至
kommt
immer
pünktlich.
总跳不出格子
Ich
komme
immer
nicht
aus
dem
Trott
heraus,
韵脚总是不合适
die
Reime
passen
oft
nicht.
会太过苛刻
Ich
bin
zu
kritisch,
有时对歌词
manchmal
mit
den
Texten,
对flow适可而止
mit
dem
Flow.
Man
sollte
es
nicht
übertreiben,
不用太奢侈
man
muss
nicht
verschwenderisch
sein.
即便如此也会钻牛角尖
Trotzdem
mache
ich
mir
oft
zu
viele
Gedanken.
事半功倍的经历也有好些
Es
gab
auch
viele
Erfahrungen,
bei
denen
der
Aufwand
gering
war
und
der
Ertrag
groß.
也有流产
Es
gab
auch
Fehlgeburten,
也有想法会夭折
Ideen,
die
im
Keim
erstickt
wurden.
也有顺产
Es
gab
auch
erfolgreiche
Geburten,
却没见人来道贺
aber
niemanden,
der
mir
gratulierte.
我竭尽全力的打造每一颗结晶
Ich
gebe
mein
Bestes,
um
jedes
einzelne
Kristall
zu
formen.
这条路没捷径
Es
gibt
keine
Abkürzung
auf
diesem
Weg,
我下定了决心
ich
habe
mich
entschieden.
(倔強的我)从哪一天起
(Der
sture
ich)
Seit
welchem
Tag?
(漫步在人海中)从哪一天起
(In
der
Menschenmenge
umherwandernd)
Seit
welchem
Tag?
我做了决定
Ich
habe
mich
entschieden.
(我抬起头我一直走)从哪一天起
(Ich
erhebe
meinen
Kopf,
ich
gehe
immer
weiter)
Seit
welchem
Tag?
(那一天起我下定了決心)
(Seit
jenem
Tag
habe
ich
mich
entschieden)
从哪一天起我下定了决心
Seit
welchem
Tag
habe
ich
mich
entschieden?
(这一天起)从哪一天起
(Seit
diesem
Tag)
Seit
welchem
Tag?
(我下定了决心)从哪一天起
(Ich
habe
mich
entschieden)
Seit
welchem
Tag?
我做了个决定
Ich
habe
eine
Entscheidung
getroffen.
(我下定了决心)从哪一天起
(Ich
habe
mich
entschieden)
Seit
welchem
Tag?
我下定了决心
Ich
habe
mich
entschieden,
meine
Süße.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Qi Zhen Chen, Yuan Chen Liu, Ran Chen
Album
午夜列车上的告别
date de sortie
22-06-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.