Lu1 feat. Cee - 那段 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lu1 feat. Cee - 那段




那段
That time
這感覺琢磨不透你先別忙著 google
This feeling is unfathomable, don't rush to google
出口的都是讓你觸動的字
The words at the exit are the ones that touch you
你知道是那些懵懂的事
You know it's those naive things
或是初中回家途中要主動的事
Or things you want to do on your way home from middle school
輕鬆的 flow 思緒天馬行空的走
Easy flow, thoughts run wild
是淡淡的心動隱瞞著心中的愁
It's a faint flutter, hiding the sorrow in my heart
青檸檬的酸官員裡曖昧的單字
The sour taste of lime, ambiguous words in the official document
形容這口感有多少人會貪吃
How many people would be greedy for this taste
你微笑著閱讀著自己的過去
You smile and read your own past
歲月略過了煩惱把多餘過濾
Time has passed, filtering away unnecessary worries
或許你們沒演過躲雨的橋段
Maybe you haven't played the scene of taking shelter from the rain
過於少女的情節被現實停演
Too girlish a scenario, stopped by reality
積灰的心事琥珀般精緻
Dusty worries, exquisite like amber
靜止的字和跳躍的音階
Static words and leaping notes
錯過的姻緣男孩丟了她名字
Missed destiny, the boy lost her name
也許哪天想起是因為收到女孩的請柬
Maybe one day he will remember because he received an invitation from the girl
I keep you by my side tonight
I keep you by my side tonight
若回到那訴說愛的年代
If we return to that era of love
(那段情節屬於我們 都未曾過濾)
(That plot belongs to us, we never filtered it)
多少柔情似水 止於曖昧
How much tenderness, like water, stops at ambiguity
那段 always keep in my mind
That time always keep in my mind
(這段故事屬於我們 也屬於過去)
(This story belongs to us, and also to the past)
微風的柔弱喚醒當初那種似懂非懂
The gentle breeze awakens that initial sense of half-understanding
心中對她誇張的形容也算是種吹捧
My exaggerated descriptions of you in my heart are also a kind of praise
你歸攏著過往中逐漸失去的花瓣
You gather together the petals that are gradually lost in the past
對於那青澀歲月留戀在思緒中發散
Longing for those youthful years, lingering in my thoughts, scattering
在昔日里耳邊清澈的言語
The clear words in my ears from that time
在夕陽的襯托下如金色的旋律
Like a golden melody against the backdrop of the sunset
這激起了你對情感最波瀾的延續
This sparked the most turbulent continuation of my feelings
留下的聯想是那至今未播完的全劇
The remaining associations are the complete play that has yet to finish
(Huh) 一笑而過模糊的場景輪廓
(Huh) A casual smile, blurring the outline of the scene
那台記憶的時光電梯你還想去乘坐
That memory time elevator, you still want to ride
帶著遐想沉浸那女孩羞澀文靜
Immersed in the fantasy, your shy and quiet girl
和曾經那烙印在你臉頰上的唇印
And the lip print that was once branded on my cheek
或許如今女孩閃耀著指間的鑽戒
Perhaps now the girl is shining with a diamond ring on her finger
也或許她對男孩的記憶已變得淡卻
Or maybe her memories of the boy have faded
但歲月不曾沖淡那些曖昧的話
But time has not diluted those ambiguous words
當你想起那個早已說過再會的她
When you think of that girl who has long said goodbye
這感覺很美 給了她一個特別稱謂
This feeling is beautiful, gave her a special name
可是現在誰還記得誰 你的懷裡換了多少人依偎
But now who remembers who, how many people have you cuddled in your arms
I keep you by my side tonight
I keep you by my side tonight
若回到那訴說愛的年代
If we return to that era of love
(那段情節屬於我們 都未曾過濾)
(That plot belongs to us, we never filtered it)
多少柔情似水 止於曖昧
How much tenderness, like water, stops at ambiguity
那段 always keep in my mind
That time always keep in my mind
(這段故事屬於我們 也屬於過去)
(This story belongs to us, and also to the past)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.