Luan Forró Estilizado feat. Xand - Eu Me Acabo de Beber (O Dono do Bar) (Ao Vivo) - traduction des paroles en allemand

Eu Me Acabo de Beber (O Dono do Bar) (Ao Vivo) - Xand , Luan Forró Estilizado traduction en allemand




Eu Me Acabo de Beber (O Dono do Bar) (Ao Vivo)
Ich trinke mich kaputt (Der Barbesitzer) (Live)
Rapaz, queria convidar agora um amigo meu aqui no palco
Mann, ich wollte jetzt einen Freund von mir hier auf die Bühne einladen
Pa' cantar comigo essa música
Um dieses Lied mit mir zu singen
O dono do bar quase fechando
Der Barbesitzer macht schon fast zu
Meus amigos foram embora
Meine Freunde sind schon gegangen
E ficou, o Xand avião!
Und nur einer ist geblieben, Xand Avião!
Luan!
Luan!
E Campinas!
Hallo Campinas!
Seus amigo foram embora, eu vou ficar aqui com você
Deine Freunde sind gegangen, ich bleibe hier bei dir
Deixa o dono do bar fechar!
Lass den Barbesitzer doch zumachen!
O dono do bar quase fechando
Der Barbesitzer macht schon fast zu
Os meus amigos foram embora
Meine Freunde sind schon gegangen
E eu aqui com tanta esperança
Und ich hier, mit so viel Hoffnung
Que ela me ligue pra acabar com meu sofrer
Dass sie mich anruft, um mein Leiden zu beenden
assim meu coração, volta a bater tranquilo
Nur so wird mein Herz wieder ruhig schlagen
A vida que eu levando eu não desejo pra ninguém
Das Leben, das ich führe, wünsche ich niemandem
Noite e dia, vai e vem, e esquecer eu não consigo (ôh mulher orgulhosa Luan)
Nacht und Tag, hin und her, und vergessen kann ich nicht (Oh, stolze Frau, Luan)
(Como é?) e meu orgulho é menor que o dela
(Wie bitte?) Und mein Stolz ist kleiner als ihrer
E virou rotina eu ligar (agora, vai, vai!)
Und es ist schon Routine geworden, dass ich anrufe (Jetzt, los, los!)
Quando eu ligo e ela não atende
Wenn ich anrufe und sie nicht rangeht
(Eu me acabo) vai!
(Ich mache mich fertig) Los!
Eu me acabo de beber
Ich trinke mich kaputt
Mando mensagem, ela não responde
Ich schicke eine Nachricht, sie antwortet nicht
(Eu me acabo)
(Ich mache mich fertig)
Eu me acabo de beber
Ich trinke mich kaputt
O dono do bar quase fechando
Der Barbesitzer macht schon fast zu
Meus amigos foram embora
Meine Freunde sind schon gegangen
E eu aqui com tanta esperança
Und ich hier mit so viel Hoffnung
Que ela me atenda pra acabar o meu sofrer
Dass sie rangeht, um mein Leiden zu beenden
assim meu coração, volta a bater tranquilo
Nur so wird mein Herz wieder ruhig schlagen
Como é que sua vida Luanzinho, vai
Wie läuft dein Leben, Luanzinho, los
A vida que eu levando eu não desejo pra ninguém
Das Leben, das ich führe, wünsche ich niemandem
Noite e dia, vai e vem, e esquecer eu não consigo (ôh mulher orgulhosa, Deus me livre)
Nacht und Tag, hin und her, und vergessen kann ich nicht (Oh stolze Frau, Gott bewahre)
O meu orgulho é menor que o dela
Mein Stolz ist kleiner als ihrer
E virou rotina (joga a mão pra cima e canta com o Luan, e vai!)
Und es ist schon Routine geworden (Hände hoch und singt mit Luan, los geht's!)
Quando eu ligo e ela não me atende (vai!)
Wenn ich anrufe und sie nicht rangeht (Los!)
(Eu me acabo)
(Ich mache mich fertig)
Eu me acabo de beber
Ich trinke mich kaputt
Passo mensagem, ela não responde
Ich schicke eine Nachricht, sie antwortet nicht
Eu me acabo
Ich mache mich fertig
Eu me acabo de beber (vamo' beber mais, vamo' vai!))
Ich trinke mich kaputt (Lass uns mehr trinken, komm schon, los!)
E quando eu ligo e ela não me atende
Und wenn ich anrufe und sie nicht rangeht
Eu me acabo
Ich mache mich fertig
Eu me acabo de beber
Ich trinke mich kaputt
Passo mensagem, ela não me atende
Ich schicke eine Nachricht, sie antwortet nicht
Eu me acabo
Ich mache mich fertig
Eu me acabo de beber
Ich trinke mich kaputt
Luan estilizado
Luan Estilizado
forrozão!
Nur der beste Forró!
Esse é bom ein!
Das ist gut, hey!
Canta Luan!
Sing, Luan!
O dono do bar quase fechando
Der Barbesitzer macht schon fast zu
Meus amigos foram embora (mas eu aqui com você)
Meine Freunde sind schon gegangen (Aber ich bin hier bei dir)
Xand avião!
Xand Avião!
Luan estilizado!
Luan Estilizado!
(Obrigado meu amigo)
(Danke, mein Freund)
(Que música ein zé!)
(Was für ein Lied, Mann!)





Writer(s): Jota Reis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.