Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Porto do Amor (En el Muelle de San Blas)
The Harbor of Love (On the Pier of San Blas)
Disse
o
seu
último
adeus
She
said
her
last
goodbye
E
partiu
'num'
barco
no
porto
do
amor
And
left
on
a
boat
to
the
harbor
of
love
E
jurou
que
voltaria
numa
tarde
fria
And
swore
she'd
return
on
a
cold
afternoon
Se
lançou
ao
mar
She
cast
herself
into
the
sea
Tantas
luas
se
passaram
So
many
moons
have
passed
E
ela
esperava
no
porto
do
amor
And
she
waited
at
the
harbor
of
love
Só
o
sol,
o
vento
e
o
mar
era
companheiros
nessa
solidão
Only
the
sun,
the
wind
and
the
sea
were
her
companions
in
that
loneliness
Llevaba
el
mismo
vestido
She
wore
the
same
dress
Y
por
si
él
volviera
no
se
fuera
a
equivocar
Just
in
case
he
came
back
and
wouldn't
make
a
mistake
Los
cangrejos
le
mordían
The
crabs
bit
her
Su
ropaje,
su
tristeza
y
su
ilusión
Her
clothes,
her
sadness
and
her
hope
Y
el
tiempo
se
escurrió
And
time
ran
out
Y
sus
ojos
se
le
llenaron
de
amaneceres
And
her
eyes
filled
with
dawns
Y
del
mar
se
enamoró
And
she
fell
in
love
with
the
sea
Y
su
cuerpo
se
enraizó
And
her
body
took
root
Sozinha,
segue
seu
destino
Alone,
she
follows
her
destiny
Sozinha,
ela
e
seu
espírito
Alone,
just
her
and
her
spirit
Sozinha,
os
sonhos
se
perderam
no
mar
Alone,
her
dreams
were
lost
at
sea
Sozinha...
No
porto
do
amor
Alone...
In
the
harbor
of
love
Su
cabello
se
blanqueó
Her
hair
turned
white
Pero
ningún
barco
a
su
amor
le
devolvía
But
no
boat
ever
returned
her
love
Y
en
el
pueblo
le
decían
And
in
the
town
they
called
her
Le
decían
la
loca
del
muelle
de
San
Blas
The
crazy
woman
of
the
San
Blas
pier
Muito
tempo
se
passou
Much
time
has
passed
E
o
brilho
do
olhar
nunca
se
apagou
And
the
light
in
her
eyes
never
went
out
Sua
alma
viajou
e
cruzou
os
sete
mares
Her
soul
traveled
and
crossed
the
seven
seas
Mas
sempre
vai
estar...
But
she
will
always
be...
Sozinha,
segue
seu
destino
Alone,
she
follows
her
destiny
Sozinha,
ela
e
seu
espírito
Alone,
just
her
and
her
spirit
Sozinha,
os
sonhos
se
perderam
no
mar
Alone,
her
dreams
were
lost
at
sea
Sozinha.
No
porto
do
amor
Alone.
In
the
harbor
of
love
Sozinha,
segue
seu
destino
Alone,
she
follows
her
destiny
Sozinha,
ela
e
seu
espírito
Alone,
just
her
and
her
spirit
Sozinha,
os
sonhos
se
perderam
no
mar
Alone,
her
dreams
were
lost
at
sea
Sola,
sola
en
el
olvido
Alone,
alone
and
forgotten
Sola,
sola
con
su
espíritu
Alone,
alone
with
her
spirit
Sola,
sola
con
su
amor
en
mar
Alone,
alone
with
her
love
at
sea
Sola...
en
el
muelle
de
San
Blas
Alone...
on
the
pier
of
San
Blas
Se
quedó,
se
quedó
She
stayed,
she
stayed
Sozinha,
Sozinha
Alone,
Alone
O
sonho
se
perdeu
no
Mar
A
dream
lost
at
sea
Se
quedó
ahí
She
stayed
there
Se
quedó
hasta
el
fin
She
stayed
until
the
end
Se
quedó
ahí
She
stayed
there
Se
quedó
en
el
muelle
de
San
Blas
She
stayed
on
the
pier
of
San
Blas
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JOSE FERNANDO EMILIO OLVERA SIERRA, FERNANDO FAKRI DE ASSIS, ALEJANDRO GONZALEZ TRUJILLO, CAIO MARCELO NOGUEIRA BARBOSA
Album
Duetos
date de sortie
08-12-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.