Paroles et traduction Luan Santana feat. Zezé Di Camargo & Luciano - Amor Distante/Inquilina de Violeiro (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amor Distante/Inquilina de Violeiro (Ao Vivo)
Distant Love/Tenant of the Fiddler (Live)
Se
eu
fosse
um
passarinho
If
I
were
a
little
bird
Queria
voar
no
espaço
I
would
fly
through
space
E
pousar
devagarinho
And
land
slowly
Nas
voltinhas
do
seus
braços
Into
the
curves
of
your
arms
Queria
sentir
seu
carinho
I
wanted
to
feel
your
touch
Para
aliviar
a
dor
que
eu
passo
To
relieve
the
pain
that
I
suffer
Queria
te
dar
um
beijinho
I
wanted
to
give
you
a
kiss
E
depois
um
forte
abraço
And
then
a
big
hug
É
um
ditado
muito
certo
It
is
a
very
true
saying
Quem
ama
nunca
esquece
Those
who
love
never
forget
Que
tem
seu
amor
distante
Who
has
their
love
far
away
Chora,
suspira
e
padece
Cries,
sighs
and
suffers
Coração
sofre
bastante
Heart
suffers
a
lot
Saudade
no
peito
cresce
Longing
in
the
chest
grows
Se
você
tem
outro
amor
If
you
have
another
love
Seja
franca
e
me
esclarece
Be
frank
and
enlighten
me
Um
rapaz
com
sua
viola
vem
chegando
do
interior
A
boy
with
his
guitar
arrives
from
the
countryside
Com
chapéu
de
boiadeiro
e
trajes
de
lavrador
With
a
cowboy
hat
and
farmer's
clothes
Em
um
prédio
em
São
Paulo,
entrou
no
elevador
In
a
building
in
São
Paulo,
he
entered
the
elevator
Também
entrou
uma
moça
igual
um
botão
de
flor
A
girl
also
entered,
like
a
flower
bud
Achando
a
moça
tão
bela
o
rapaz
falou
pra
ela
Finding
the
girl
so
beautiful,
the
boy
said
to
her
Quero
ser
o
seu
amor
I
want
to
be
your
love
A
mocinha
respondeu
com
um
gesto
indelicado
The
girl
responded
with
a
rude
gesture
Para
mim
você
não
passa
de
um
mendigo
conformado
To
me
you
are
nothing
more
than
a
complacent
beggar
Você
com
essa
viola
é
um
caipira
atrasado
You
with
that
guitar
are
a
backward
bumpkin
Não
tem
onde
cair
morto
e
quer
ser
meu
namorado
You
have
nowhere
to
die
and
you
want
to
be
my
boyfriend
Só
fico
com
gente
nobre
I
only
stay
with
noble
people
Você
é
um
rapaz
tão
pobre,
não
namoro
pé
rapado
You
are
such
a
poor
boy,
I
don't
date
lowlifes
O
rapaz
muito
educado
então
disse
pra
menina
The
very
polite
boy
then
said
to
the
girl
Ando
com
essa
viola
pra
cumprir
a
minha
sina
I
carry
this
guitar
to
fulfill
my
destiny
Mas
sou
muito
caprichoso,
só
tenho
prédio
de
esquina
But
I
am
very
demanding,
I
only
have
corner
apartments
Para
mim
você
não
passa
de
uma
falsa
granfina
To
me,
you
are
nothing
more
than
a
fake
rich
girl
Onde
moras
não
é
seu,
esse
prédio
aqui
é
meu
Where
you
live
is
not
yours,
this
building
here
is
mine
Você
é
minha
inquilina
You
are
my
tenant
Me
chame
como
quiser,
de
caipira
ou
de
roceiro
Call
me
whatever
you
want,
bumpkin
or
farmer
Esse
chapéu
representa
o
troféu
dos
boiadeiros
This
hat
represents
the
trophy
of
the
cowboys
Não
largo
dessa
viola,
porque
sou
bom
brasileiro
I
will
not
let
go
of
this
guitar,
because
I
am
a
good
Brazilian
Atrasou
seu
aluguel,
vim
receber
meu
dinheiro
Your
rent
is
late,
I
came
to
collect
my
money
Cumpra
melhor
seu
dever
Do
your
duty
better
Sinta
o
orgulho
de
ser
inquilina
de
violeiro
Feel
the
pride
of
being
a
tenant
of
a
fiddler
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): maurício
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.