Luan Santana - ALUGA-SE (Ao Vivo) - traduction des paroles en allemand

ALUGA-SE (Ao Vivo) - Luan Santanatraduction en allemand




ALUGA-SE (Ao Vivo)
ZU VERMIETEN (Live)
Apesar de tudo o que me fez
Trotz allem, was du mir angetan hast
Ainda te vejo como o fogo que me atrai
Sehe ich dich immer noch als das Feuer, das mich anzieht
espero que se eu resolver me aproximar
Ich hoffe nur, wenn ich mich entscheide, näher zu kommen
Não me queime mais (não me queime mais)
Dass du mich nicht wieder verbrennst (mich nicht wieder verbrennst)
Apesar de tudo ser talvez
Obwohl alles vielleicht ist
Ainda acredito na certeza que tem mais
Glaube ich immer noch an die Gewissheit, dass es mehr gibt
Intervalos são comuns em qualquer relação
Pausen sind in jeder Beziehung üblich
Quando perde o gás, o gás
Wenn die Luft raus ist, die Luft raus ist
Se o nosso amor for um filme
Wenn unsere Liebe ein Film wäre
Certeza, vai ter o dois
Wird es sicher einen zweiten Teil geben
Eu vou mudar meu rumo
Ich werde meine Richtung ändern
Vou focar no trabalho
Mich auf die Arbeit konzentrieren
Investir em outros casos
In andere Fälle investieren
Aluga-se um lugar temporário
Ich vermiete einen vorübergehenden Platz
Do meu lado
An meiner Seite
Porque se for amor real, foi mal
Denn wenn es echte Liebe ist, tut mir leid
O meu jurado, oh
Meiner ist vergeben, oh
Aluga-se um lugar temporário
Ich vermiete einen vorübergehenden Platz
Do meu lado
An meiner Seite
Porque se for amor real, foi mal
Denn wenn es echte Liebe ist, tut mir leid
O meu jurado
Meiner ist vergeben
Pra você, por tudo o que é mais sagrado
An dich, bei allem, was mir heilig ist
Se o nosso amor for um filme
Wenn unsere Liebe ein Film wäre
Certeza, vai ter o dois
Wird es sicher einen zweiten Teil geben
Eu vou mudar meu rumo
Ich werde meine Richtung ändern
Vou focar no trabalho
Mich auf die Arbeit konzentrieren
Investir em outros casos
In andere Fälle investieren
Aluga-se um lugar temporário
Ich vermiete einen vorübergehenden Platz
Do meu lado
An meiner Seite
Porque se for amor real, foi mal
Denn wenn es echte Liebe ist, tut mir leid
O meu jurado, oh
Meiner ist vergeben, oh
Aluga-se um lugar temporário
Ich vermiete einen vorübergehenden Platz
Do meu lado
An meiner Seite
Porque se for amor real, foi mal
Denn wenn es echte Liebe ist, tut mir leid
O meu jurado
Meiner ist vergeben
Pra você, por tudo o que é mais sagrado
An dich, bei allem, was mir heilig ist
Pra você, por tudo o que é mais sagrado, oh
An dich, bei allem, was mir heilig ist, oh





Writer(s): Luan Rafael Domingos Santana, Matheus Marcolino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.