Luan Santana - AMIGA DE EX MINHA - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand

AMIGA DE EX MINHA - Ao Vivo - Luan Santanatraduction en allemand




AMIGA DE EX MINHA - Ao Vivo
FREUNDIN MEINER EX - Live
Foi mal aí, mas eu tenho coração
Tut mir leid, aber ich habe ein Herz
Não que você não seja uma tentação
Nicht, dass du keine Versuchung wärst
Mas desencosta a mão da minha mão
Aber nimm deine Hand von meiner Hand
Vai freando esse seu beijo primeiro
Halt erstmal deinen Kuss zurück
Toma tento, segura a emoção
Pass auf, zügle deine Gefühle
Quem tem você como amiga
Wer dich als Freundin hat
Não precisa de inimiga, não
Braucht wirklich keine Feindin
Deixa eu te falar uma parada
Lass mich dir eine Sache sagen
Vai tomar uma água
Geh Wasser trinken
Sua amiga acabou comigo
Deine Freundin hat mich zerstört
Mas eu não consigo, então não força a barra
Aber ich kann nicht, also dräng nicht
Se qualquer estranha chegasse
Wenn irgendeine Fremde käme
E eu beijasse, tudo certo
Und ich sie küsste, alles okay
Mas amiga de ex minha eu não pego
Aber die Freundin meiner Ex fasse ich nicht an
Mas amiga de ex minha eu não pego
Aber die Freundin meiner Ex fasse ich nicht an
Mas desencosta a mão da minha mão
Aber nimm deine Hand von meiner Hand
Vai freando esse seu beijo primeiro
Halt erstmal deinen Kuss zurück
Toma tento, segura a emoção
Pass auf, zügle deine Gefühle
Quem tem você como amiga
Wer dich als Freundin hat
Não precisa de inimiga, não
Braucht wirklich keine Feindin
Deixa eu te falar uma parada
Lass mich dir eine Sache sagen
Vai tomar uma água
Geh Wasser trinken
Sua amiga acabou comigo
Deine Freundin hat mich zerstört
Mas eu não consigo, então não força a barra
Aber ich kann nicht, also dräng nicht
Se qualquer estranha chegasse
Wenn irgendeine Fremde käme
E eu beijasse, tudo certo
Und ich sie küsste, alles okay
Mas amiga de ex minha eu não pego
Aber die Freundin meiner Ex fasse ich nicht an
Deixa eu te falar uma parada
Lass mich dir eine Sache sagen
(Vai tomar uma água) canta pra mim, BH
(Geh Wasser trinken) sing für mich, BH
(Sua amiga acabou comigo)
(Deine Freundin hat mich zerstört)
Mas eu não consigo, foi mal (então não força a barra)
Tut mir leid, ich kann nicht (also dräng nicht)
Se qualquer estranha chegasse
Wenn irgendeine Fremde käme
E eu beijasse, tudo certo
Und ich sie küsste, alles okay
Mas amiga de ex minha eu não pego
Aber die Freundin meiner Ex fasse ich nicht an
Mas amiga de ex minha eu não pego
Aber die Freundin meiner Ex fasse ich nicht an
Mas amiga de ex minha eu não pego
Aber die Freundin meiner Ex fasse ich nicht an





Writer(s): Matheus Marcolino, Luan Rafael Domingos Santana


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.