Paroles et traduction Luan Santana - Convite de Casamento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Convite de Casamento
Wedding Invitation
Galera,
eu
quero
que
essa
aqui
Guys,
I
want
this
one
here
Todo
mundo
chega
aqui
pertinho
Everybody
get
here
and
close
to
each
other
Vamo
sentar
aqui
Let's
sit
down
here
Vamo
cantar
comigo
essa
aqui,
ó
Come
on,
sing
this
one
with
me
A
gente
morou
e
cresceu
na
mesma
rua
We
lived
and
grew
up
on
the
same
street
Como
se
fosse
o
sol
e
a
lua
dividindo
o
mesmo
céu
As
if
the
sun
and
the
moon
shared
the
same
sky
Eu
a
vi
desabrochar,
ser
desejada
I
saw
her
blossom,
be
desired
Uma
jóia
cobiçada,
o
mais
lindo
dos
troféus
A
coveted
jewel,
the
most
beautiful
of
trophies
Eu
fui
seu
guardião,
eu
fui
seu
anjo
amigo
I
was
her
guardian,
I
was
her
friendly
angel
Mas
não
sabia
que
comigo
por
ela
carregava
uma
paixão
But
I
didn't
know
that
I
carried
a
passion
for
her
Eu
a
vi
se
aconchegar
em
outros
braços
I
saw
her
cozy
up
to
other
arms
E
saí
contando
os
passos,
me
sentindo
tão
sozinho
And
I
went
out
counting
steps,
feeling
so
alone
No
corpo
o
sabor
amargo
do
ciúme
In
my
body,
the
bitter
taste
of
jealousy
A
gente
quando
não
se
assume
When
we
don't
admit
ourselves
Fica
chorando
sem
carinho
We
end
up
crying
without
affection
O
tempo
passou
e
eu
sofri
calado
Time
passed
and
I
suffered
in
silence
Não
deu
pra
tirar
ela
do
pensamento
Could
not
get
her
out
of
my
mind
Eu
ia
dizer
que
estava
apaixonado
I
was
going
to
say
that
I
was
in
love
Recebi
o
convite
do
seu
casamento
I
received
the
invitation
to
her
wedding
Com
letras
douradas
num
papel
bonito
In
golden
letters
on
a
pretty
paper
Chorei
de
emoção
quando
acabei
de
ler
I
cried
with
emotion
when
I
finished
reading
Num
cantinho
rabiscado
no
verso
In
a
little
corner
scribbled
on
the
back
Ela
disse:
Meu
amor,
eu
confesso
She
said:
My
love,
I
confess
Estou
casando
mas
o
grande
amor
da
minha
vida
é
você
I'm
getting
married
but
the
great
love
of
my
life
is
you
Com
a
mãozinha
no
céu,
vai
With
a
little
hand
in
the
sky,
come
on
Dum
lado
pro
outro,
dum
lado
pro
outro
From
one
side
to
the
other,
from
one
side
to
the
other
Eu
a
vi
se
aconchegar
em
outros
braços
I
saw
her
cozy
up
to
other
arms
E
saí
contando
os
passos,
me
sentindo
tão
sozinho
And
I
went
out
counting
steps,
feeling
so
alone
No
corpo
o
sabor
amargo
do
ciúme
In
my
body,
the
bitter
taste
of
jealousy
A
gente
quando
não
se
assume
When
we
don't
admit
ourselves
Fica
chorando
sem
carinho
We
end
up
crying
without
affection
O
tempo
passou
e
eu
sofri
calado
Time
passed
and
I
suffered
in
silence
Não
deu
pra
tirar
ela
do
pensamento
Could
not
get
her
out
of
my
mind
Eu
ia
dizer
que
estava
apaixonado
I
was
going
to
say
that
I
was
in
love
Recebi
o
convite
do
seu
casamento
I
received
the
invitation
to
her
wedding
Com
letras
douradas
num
papel
bonito
In
golden
letters
on
a
pretty
paper
Chorei
de
emoção
quando
acabei
de
ler
I
cried
with
emotion
when
I
finished
reading
Num
cantinho
rabiscado
no
verso
In
a
little
corner
scribbled
on
the
back
Ela
disse:
Meu
amor,
eu
confesso
She
said:
My
love,
I
confess
Estou
casando
mas
o
grande
amor
da
minha
vida
é
você
I'm
getting
married
but
the
great
love
of
my
life
is
you
O
tempo
passou
e
eu
sofri
calado
Time
passed
and
I
suffered
in
silence
Não
deu
pra
tirar
ela
do
pensamento
Could
not
get
her
out
of
my
mind
Eu
ia
dizer
que
estava
apaixonado
I
was
going
to
say
that
I
was
in
love
Recebi
o
convite
do
seu
casamento
I
received
the
invitation
to
her
wedding
Com
letras
douradas
num
papel
bonito
In
golden
letters
on
a
pretty
paper
Chorei
de
emoção
quando
acabei
de
ler
I
cried
with
emotion
when
I
finished
reading
Num
cantinho
rabiscado
no
verso
In
a
little
corner
scribbled
on
the
back
Ela
disse:
Meu
amor,
eu
confesso
She
said:
My
love,
I
confess
Estou
casando
mas
o
grande
amor
da
minha
vida
é
você
I'm
getting
married
but
the
great
love
of
my
life
is
you
Estou
casando
mas
o
grande
amor
da
minha
vida
é
você
I'm
getting
married
but
the
great
love
of
my
life
is
you
Boa,
velhinho!
Good
one,
old
man!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeferson Farias, Niño
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.