Luan Santana - HINO DOS SOLTEIROS - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand

HINO DOS SOLTEIROS - Ao Vivo - Luan Santanatraduction en allemand




HINO DOS SOLTEIROS - Ao Vivo
HYMNE DER SINGLES - Live
Tem alguém aqui
Ist jemand hier
Arrependido
der es bereut
De ter tirado o som do carro
die Automusik ausgeschaltet zu haben
Bloqueado nos contatos antigo
Alte Kontakte blockiert zu haben
Desculpa
Entschuldigung
Aos meus amigos
meinen Freunden
Se eu desfalquei o nosso elenco
wenn ich unsere Truppe geschwächt habe
De rolê e andei um pouco sumido
beim Ausgehen und etwas abgetaucht bin
É que eu fiz tudo por você e
Denn ich tat alles für dich
Você não fez por onde
Du hast es nicht verdient
E agora eu voltando pra onde eu fiz
Jetzt kehre ich zurück wo ich
O meu nome, meu nome, meu nome
meinen Namen machte meinen Namen Namen
Essa vai pros pedaço de mal caminho
Dies geht an die Halunken
Que eu não respondi
Denen ich nicht antwortete
Deu errado aqui
Hier ging es schief
Pode chegar beijando, nem pergunta o nome
Kannst küssend ankommen frag nicht mal nach Namen
Eu afim
Ich bin bereit
Taca a lábia em mim
Sprich mir süß daher
Essa vai pros pedaço de mal caminho
Dies geht an die Halunken
Que eu não respondi
Denen ich nicht antwortete
Deu errado aqui
Hier ging es schief
Pode chegar beijando, nem pergunta o nome
Kannst küssend ankommen frag nicht mal nach Namen
Eu afim
Ich bin bereit
Taca a lábia
Sprich süß daher
indo
Ich gehe
Vai conhecer o pior lado de um solteiro emputecido
Du wirst die Schattenseite kennenlernen eines wütenden Singles
indo
Ich gehe
Vai conhecer o pior lado de um solteiro emputecido
Du wirst die Schattenseite kennenlernen eines wütenden Singles
Desculpa
Entschuldigung
Aos meus amigos
meinen Freunden
Se eu desfalquei o nosso elenco
wenn ich unsere Truppe geschwächt habe
De rolê e andei um pouco sumido
beim Ausgehen und etwas abgetaucht bin
É que eu fiz tudo por você e
Denn ich tat alles für dich
Você não fez por onde
Du hast es nicht verdient
E agora eu voltando pra onde eu fiz
Jetzt kehre ich zurück wo ich
O meu nome, meu nome, meu nome
meinen Namen machte meinen Namen Namen
Essa vai pros pedaço de mal caminho
Dies geht an die Halunken
Que eu não respondi
Denen ich nicht antwortete
Deu errado aqui
Hier ging es schief
Pode chegar beijando, nem pergunta o nome
Kannst küssend ankommen frag nicht mal nach Namen
Eu afim
Ich bin bereit
Taca a lábia em mim
Sprich mir süß daher
Essa vai pros pedaço de mal caminho
Dies geht an die Halunken
Que eu não respondi
Denen ich nicht antwortete
Deu errado aqui
Hier ging es schief
Pode chegar beijando, nem pergunta o nome
Kannst küssend ankommen frag nicht mal nach Namen
Eu afim
Ich bin bereit
Taca a lábia
Sprich süß daher
indo
Ich gehe
Vai conhecer o pior lado de um solteiro emputecido
Du wirst die Schattenseite kennenlernen eines wütenden Singles
indo
Ich gehe
Vai conhecer o pior lado de um solteiro emputecido
Du wirst die Schattenseite kennenlernen eines wütenden Singles





Writer(s): Luan Rafael Domingos Santana, Lucas Santos, Chrystian Ribeiro, Matheus Marcolino, Felipe Kef


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.