Luar Na Lubre - Cantiga Do Neno Da Tenda (Con Adriana Varela) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luar Na Lubre - Cantiga Do Neno Da Tenda (Con Adriana Varela)




Cantiga Do Neno Da Tenda (Con Adriana Varela)
Lullaby of the Child in the Tent (With Adriana Varela)
Bos aires ten unha gaita
Buenos Aires has a bagpipe
Sobre do Río da Prata
On the Río de la Plata
Que a toca o vento do norde
That the north wind plays
Coa súa gris boca mollada.
With its gray wet lips.
¡Triste Ramón de Sismundi!
Sad Ramón de Sismundi!
Aló, na rúa Esmeralda,
Over there, on Esmeralda Street,
Basoira que te basoira
Broom that sweeps
Polvo déstantes e caixas.
Dust and boxes you sweep.
Ao longo das rúas infindas
Along the endless streets
Os galegos paseiaban
The Galicians walked
Soñando un val imposíbel
Dreaming of an impossible valley
Na verde riba da pampa.
On the green bank of the pampas.
¡Triste Ramón de Sismundi!
Sad Ramón de Sismundi!
Sinteu a muiñeira d&dgoa
He felt the melancholic muiñeira
Mentres sete bois de lúa
While seven moonlit oxen
Pacían na súa lembranza.
Grazed in his memory.
Foise pra veira do río,
He went to the riverbank,
Veira do Río da Prata
Bank of the Río de la Plata
Sauces e cabalos núos
Willows and naked horses
Creban o vidro das ágoas.
Broke the glass of the waters.
Non atopou o xemido
He did not find the moan
Malencónico da gaita,
Melancholy of the bagpipe,
Non viu o inmenso gaiteiro
He did not see the immense bagpiper
Coa frolida dálas:
With the leafy reeds:
Triste Ramón de Sismundi,
Sad Ramón de Sismundi,
Veira do Río da Prata,
Bank of the Río de la Plata,
Viu na tarde amortecida
He saw in the fading afternoon
Bermello muro de lama
Red wall of mud





Writer(s): Federico (+1936) Garcia Lorca, Sara Louraco Vidal Correira De Silva, Juan Carlos Cerqueiro Calvo, Eduardo Coma Vega, Jose Benito Romero Copo, Francisco Bermudez Perez, Pedro Valero Bravo, Julio Varela Perez, Francisco Javier Ferreiro Vazquez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.