Ajouter une traduction
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ecos do Alen
Echos aus dem Jenseits
Hai
un
rumor
que
move
o
vento
no
ar
Ein
Raunen
geht
mit
dem
Wind
durch
die
Luft
Que
encolle
a
ialma
cando
o
sintes
Das
die
Seele
beklommen
macht,
wenn
du
es
hörst
Hai
un
rumor
que
sabe
a
terra
e
a
sal
Ein
Raunen
gibt
es,
das
nach
Erde
und
Salz
schmeckt
Que
aínda
ten
voz
na
que
habitar
Das
noch
eine
Stimme
zum
Wohnen
findet
E
algún
rapaz
teimando
por
preguntar
Und
mancher
Junge,
der
hartnäckig
fragt
Descubrirá
que
hai
mil
historias
Wird
entdecken,
dass
es
tausend
Geschichten
gibt
Nos
ollos
calmos
de
quen
soubo
gardar
In
den
ruhigen
Augen
derer,
die
zu
bewahren
wussten
Ecos
do
alén
Echos
aus
dem
Jenseits
Na
súa
voz
In
ihrer
Stimme
Está
por
destecer
Wartet
darauf,
entflochten
zu
werden
En
cada
frase
un
cantar
In
jedem
Satz
ein
Lied
Do
que
xa
foi,
do
que
ha
de
ser
Von
dem,
was
war,
von
dem,
was
sein
wird
Na
súa
voz
In
ihrer
Stimme
Quedou
sen
esquecer
Blieb
unvergessen
Do
tempo
un
maino
alalá
Aus
der
Zeit
ein
sanftes
Alalá
Na
súa
voz
In
ihrer
Stimme
Non
hai
silencios
si
te
vexo
tentar
Es
gibt
keine
Stille,
wenn
ich
dich
versuchen
sehe
Coller
na
man
o
mundo
enteiro
Die
ganze
Welt
in
der
Hand
zu
halten
E
así
comenzan
no
teu
berce
a
nevar
Und
so
beginnt
es
in
deiner
Wiege
zu
schneien
As
verbas
que
deixa
un
ronsel
Die
Worte,
die
eine
Spur
hinterlassen
Antigas
lendas
da
montaña
e
do
mar
Alte
Legenden
vom
Berg
und
vom
Meer
E
contos
nados
na
lareira
Und
Geschichten,
am
Herdfeuer
geboren
Van
debuxando
frente
a
ti,
devagar
Zeichnen
sich
langsam
vor
dir
ab
Ecos
do
alén
Echos
aus
dem
Jenseits
Na
túa
voz
In
deiner
Stimme
A
luz
ha
se
prender
Wird
das
Licht
sich
entzünden
Mostrando
as
sombras
que
fan
Zeigt
die
Schatten,
die
uns
lehren,
Saber
que
hai
máis
do
que
outros
ven
Dass
es
mehr
gibt,
als
andere
sehen
Na
túa
voz
In
deiner
Stimme
Vieiros
ancestrais
Pfade
der
Ahnen
Terán
alento,
meu
ben
Werden
Atem
holen,
mein
Lieber
Na
túa
voz
In
deiner
Stimme
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Benito Romero Copo, Raquel Gonzalez Gamallo, Francisco Bermudez Perez, Pedro Valero Bravo, Julio Varela Perez, Francisco Javier Ferreiro Vazquez, Sara Louraco Vidal Correira De Silva, Juan Carlos Cerqueiro Calvo, Eduardo Coma Vega
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.