Paroles et traduction Luar Na Lubre feat. Sara Vidal - O meu país (con Sara Vidal)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O meu país (con Sara Vidal)
Моя страна (с Сарой Видаль)
O
meu
país/
é
verde
e
neboento
Моя
страна/
зеленая
и
туманная,
É
saudoso
e
antergo,/
é
unha
terra
e
un
chan.
Меланхоличная
и
древняя,/
это
земля
и
почва.
O
meu
país/
labrego
e
mariñeiro
Моя
страна/
крестьянская
и
морская,
É
un
recuncho
sin
tempo/
que
durme
nugallán.
Это
уголок
вне
времени,/
который
спит,
убаюканный.
Q
quece
na
lareira,/
alo
na
carballeira
Который
греется
у
камина,/
там,
в
дубраве
Bota
a
rir.
Начинает
смеяться.
E
unha
folla
no
vento/
alento
e
desalento,
И
лист
на
ветру/
полный
надежд
и
разочарований,
O
meu
país/
tecendo
a
sua
historia,
Моя
страна/
ткёт
свою
историю,
Muiñeira
e
corredoira
/ agocha
a
sua
verdá
Муйнейра
и
коррида
/ скрывают
ее
правду.
O
meu
país/
sauda
ao
mar
aberto
Моя
страна/
приветствует
открытое
море,
Escoita
o
barlovento/
e
ponse
a
camiñar
Слушает
наветренную
сторону/
и
отправляется
в
путь.
Cara
metas
sin
nome/
van
ringleiras
de
homes
К
безымянным
целям/
идут
шеренги
мужчин
Tristes
eidos
de
algures,/
vieiros
para
ningures,
Грустные
поля
водорослей,/
дороги
в
никуда,
O
meu
país/
nas
noites
de
invernía
Моя
страна/
в
зимние
ночи
Dibuxa
a
súa
agonía/
nun
vello
en
un
rapaz.
Рисует
свою
агонию/
в
старике
и
юноше.
O
meu
país/
de
lenda
e
maruxias
Моя
страна/
легенд
и
сказок
Agarda
novos
días/
marchando
de
vagar.
Ждет
новых
дней/
неспешно
шагая.
Polas
corgas
i
herdanzas
По
ущельям
и
наследству
Nasce
e
morre
unha
espranza/
no
porvir.
Рождается
и
умирает
надежда/
в
будущем.
E
unha
folla
no
vento/
alento
e
desalento
И
лист
на
ветру/
полный
надежд
и
разочарований,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ramiro Casabella Lopez, Juan Manuel Casado Martinez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.