Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ooooooooooo
ooo
Ooooooooooo
ooo
Ooooooooooo
ooo
Ooooooooooo
ooo
Kolejny
dzień,
budzi
mnie
promień
słońca.
Ein
weiterer
Tag,
ein
Sonnenstrahl
weckt
mich.
Idę
dziś
za
horyzont,
gdzie
nie
widać
końca.
Ich
gehe
heute
hinter
den
Horizont,
wo
kein
Ende
zu
sehen
ist.
Mimo
granic,
przecinać
wstęgi
chcę.
Trotz
Grenzen
will
ich
Bänder
durchschneiden.
Już
nigdy
nikt,
nie
zatrzyma
mnie.
Niemand
wird
mich
jemals
wieder
aufhalten.
Ooooooooooo
ooo
Ooooooooooo
ooo
Ooooooooooo
ooo
Ooooooooooo
ooo
Nikt
nie
zatrzyma
mnie.
Niemand
wird
mich
aufhalten.
Ooooooooooo
ooo
Ooooooooooo
ooo
Chcę
tylko
dalej
biec,
Ich
will
nur
weiterrennen,
Przed
siebie
ciągle
biec.
Immer
geradeaus
rennen.
Ooooooooooo
ooo
Ooooooooooo
ooo
Chcę
tylko
dalej
biec,
Ich
will
nur
weiterrennen,
Z
wiatrem
gonić
się.
Mit
dem
Wind
um
die
Wette
rennen.
Z
kolejnych
ust,
słyszę
znów
"niemożliwe".
Von
weiteren
Mündern
höre
ich
wieder
"unmöglich".
Zamykam
mocno
uszy,
w
swoją
stronę
idę.
Ich
verschließe
fest
meine
Ohren,
gehe
meinen
eigenen
Weg.
Patrzę
przed
siebie,
gdy
ty
odwracasz
wzrok.
Ich
schaue
nach
vorn,
während
du
den
Blick
abwendest.
Gdy
chcesz
mnie
cofnąć,
ja
naprzód
robię
krok.
Wenn
du
mich
zurückhalten
willst,
mache
ich
einen
Schritt
nach
vorn.
Ooooooooooo
ooo
Ooooooooooo
ooo
Ooooooooooo
ooo
Ooooooooooo
ooo
Ooooooooooo
ooo
Ooooooooooo
ooo
Chcę
tylko
dalej
biec,
Ich
will
nur
weiterrennen,
Przed
siebie
ciągle
biec.
Immer
geradeaus
rennen.
Ooooooooooo
ooo
Ooooooooooo
ooo
Chcę
tylko
dalej
biec,
Ich
will
nur
weiterrennen,
Z
wiatrem
gonić
się.
Mit
dem
Wind
um
die
Wette
rennen.
Ooooooooooo
ooo
Ooooooooooo
ooo
Chcę
tylko
dalej
biec,
Ich
will
nur
weiterrennen,
Przed
siebie
ciągle
biec.
Immer
geradeaus
rennen.
Ooooooooooo
ooo
Ooooooooooo
ooo
Chcę
tylko
dalej
biec,
Ich
will
nur
weiterrennen,
Z
wiatrem
gonić
się.
Mit
dem
Wind
um
die
Wette
rennen.
Utkana
mapa
z
wiary
myśli
wspomnień,
Eine
Landkarte,
gewebt
aus
Glauben,
Gedanken,
Erinnerungen,
Zabierze
mnie
tam
gdzie
nie
zapomnę
Wird
mich
dorthin
bringen,
wo
ich
nicht
vergesse,
Że
kiedy
błądzę
to
nie
boję
się
Dass
ich
keine
Angst
habe,
wenn
ich
vom
Weg
abkomme.
I
po
to
spadam
aby
unieść
lęk.
Und
deshalb
falle
ich,
um
die
Angst
zu
überwinden.
Ooooooooooo
ooo
Ooooooooooo
ooo
Chcę
tylko
dalej
biec,
Ich
will
nur
weiterrennen,
Przed
siebie
ciągle
biec.
Immer
geradeaus
rennen.
Ooooooooooo
ooo
Ooooooooooo
ooo
Chcę
tylko
dalej
biec,
Ich
will
nur
weiterrennen,
Z
wiatrem
gonić
się.
Mit
dem
Wind
um
die
Wette
rennen.
Ooooooooooo
ooo
Ooooooooooo
ooo
Chcę
tylko
dalej
biec,
Ich
will
nur
weiterrennen,
Przed
siebie
ciągle
biec.
Immer
geradeaus
rennen.
Ooooooooooo
ooo
Ooooooooooo
ooo
Chcę
tylko
dalej
biec,
Ich
will
nur
weiterrennen,
Z
wiatrem
gonić
się.
Mit
dem
Wind
um
die
Wette
rennen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): TOMASZ LUBERT, MARCIN KINDLA, HONORATA SKARBEK
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.