Luc Arbogast - Aux Quatre Vents - traduction des paroles en anglais

Aux Quatre Vents - Luc Arbogasttraduction en anglais




Aux Quatre Vents
Aux Quatre Vents
Doucement s'en va le jour
Softly the day fades away
Les étoiles brillent
The stars twinkle
Dans les yeux des filles
In the eyes of the girls
Elles y brilleront toujours
They will always shine there
Doucement s'en va le jour
Softly the day fades away
Doucement s'en va le jour
Softly the day fades away
Dans le ciel immense
In the vast sky
Les nuages dansent
The clouds dance
La lune éclairant leur cour
The moon illuminating their dance
Doucement s'en va le jour
Softly the day fades away
Doucement s'en va le jour
Softly the day fades away
Vol au crépuscule
Flight at dusk
Douce libellule
Gentle dragonfly
De l'étang à nos laboures
From the pond to our fields
Doucement s'en va le jour
Softly the day fades away
Doucement s'en va le jour
Softly the day fades away
L'odeur de la terre
The scent of the earth
Se mêle aux fougères
Mingles with the ferns
Et aux branches tour à tour
And with the branches in turn
Doucement s'en va le jour
Softly the day fades away
Doucement s'en va le jour
Softly the day fades away
Les immenses arbres
The immense trees
Ont l"aspect du marbre
Have the appearance of marble
Dans le soir qui les entoure
In the evening that surrounds them
Doucement s'en va le jour
Softly the day fades away
Doucement s'en va le jour
Softly the day fades away
Dans les forêts sombres
In the dark forests
S'étirent les ombres
The shadows stretch
Quand la nuit est de velours
When the night is of velvet
Doucement s'en va le jour
Softly the day fades away
Doucement s'en va le jour
Softly the day fades away
La lune brillante
The moon, shining
Semble être en attente
Seems to be in waiting
Eclairant les alentours
Illuminating the surroundings
Doucement s'en va le jour
Softly the day fades away
Doucement s'en vient la nuit
Softly the night comes
La terre féconde
The fertile land
S'invite à la ronde
Invites itself to the round
Dans le silence infini
In the infinite silence
Doucement s'en vient la nuit
Softly the night comes
Doucement s'en vient la nuit
Softly the night comes
La belle alouette
The beautiful lark
Les enfants poètes
The children, poets
Sous son aile les a pris
Has taken them under her wing
Doucement s'en vient la nuit
Softly the night comes
Doucement passent les ans
Softly the years pass
Qui nous font vieillir
Which make us age
Nous poussent à grandir
Push us to grow
Nous y sèment aux quatre vents
They sow us to the four winds
Doucement passe le temps
Softly the time passes






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.