Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du Côté Des Anges
On the Side of the Angels
J'ai
décidé
de
ne
plus
perdre
de
temps
à
t'attendre
I've
decided
to
stop
wasting
time
waiting
for
you
A
ne
plus
rien
basé
sur
des
amas
de
cendres
I'll
no
longer
build
anything
on
ashes
Sur
des
terres
de
boue
entremêlé
de
pluie
On
a
muddy
land
soaked
with
rain
J'ai
décidé
hier
de
refaire
ma
vie
I
decided
yesterday
to
start
my
life
over
Ce
matin
au
réveil
un
sentiment
étrange
This
morning
when
I
woke
up,
I
felt
strange
Et
ce
soir
c'est
pareil
d'avoir
tué
un
ange
And
tonight
it's
the
same
as
if
I
had
killed
an
angel
Le
regret
d'avoir
fais
par
ma
faute
brûler
I
regret
burning
the
wings
Dans
tes
yeux
dans
ton
coeur
les
ailes
baptisées
In
your
eyes,
your
heart,
the
baptized
wings
Mais
je
me
range
du
côté
des
anges
But
I'm
joining
the
angels
Et
je
n'attends
plus
rien
de
tes
silences
And
I
don't
expect
anything
from
your
silence
anymore
Si
par
erreur
dans
tes
rêves
étranges
If,
by
mistake,
in
your
strange
dreams
C'est
à
moi
que
tu
penses
You
think
of
me
Maudissant
ma
présence
Cursing
my
presence
Je
saurai
te
comprendre
I
will
understand.
Tournoyant
dans
les
cieux
Spinning
in
the
sky
Comme
feuille
après
l'été
Like
a
leaf
after
summer
Et
jeté
sur
le
sol
en
mille
astres
brisés
And
thrown
to
the
ground
into
a
thousand
broken
stars
J'ai
ramassé
la
pluie
et
la
poussière
d'argent
I
picked
up
the
rain
and
the
silver
dust
De
ton
coeur
meurtri,
de
ton
corps
innocent
From
your
wounded
heart,
from
your
innocent
body
Car
le
temps
est
bien
loin
que
celui
des
remords
For
it
is
long
gone,
the
time
for
regrets
Et
le
temps
de
l'amour
lui
aussi
est
bien
mort
And
the
time
for
love
is
also
long
dead
Si
tu
en
as
l'envie
si
tu
en
as
le
temps
If
you
have
the
desire,
if
you
have
the
time
Redessines
ta
vie
à
l'aube
de
tes
vingt
ans
Rediscover
your
life,
my
love,
at
the
dawn
of
your
twenties
Mais
je
me
range
du
côté
des
anges
But
I'm
joining
the
angels
Et
je
n'attends
plus
rien
de
tes
silences
And
I
don't
expect
anything
from
your
silence
anymore
Si
par
erreur
dans
tes
rêves
étranges
If,
by
mistake,
in
your
strange
dreams
C'est
à
moi
que
tu
penses
You
think
of
me
Maudissant
ma
présence
Cursing
my
presence
Je
saurai
te
comprendre.
I
will
understand.
Car
le
temps
est
bien
loin
que
celui
de
la
tendresse
Because
the
time
for
tenderness
is
far
gone
Quand
on
a
plus
d'amour
il
nous
reste
l'ivresse
When
you
have
no
more
love,
you
can
still
get
drunk
Et
les
reflets
des
flammes
dans
les
yeux
bleus
éteints
And
the
reflections
of
the
flames
in
your
dark
blue
eyes
Les
reflets
de
la
lames
dans
ton
coeur
et
le
mien
Reflections
of
a
blade
in
your
heart
and
mine
Mais
je
me
range
du
côté
des
anges
But
I'm
joining
the
angels
Et
je
n'attends
plus
rien
de
tes
silences
And
I
don't
expect
anything
from
your
silence
anymore
Si
par
erreur
dans
tes
rêves
étranges
If,
by
mistake,
in
your
strange
dreams
C'est
à
moi
que
tu
penses
You
think
of
me
Maudissant
ma
présence
Cursing
my
presence
Mais
je
me
range
du
côté
des
anges
But
I'm
joining
the
angels
Et
je
n'attends
plus
rien
de
tes
silences
And
I
don't
expect
anything
from
your
silence
anymore
Si
par
erreur
dans
tes
rêves
étranges
If,
by
mistake,
in
your
strange
dreams
C'est
à
moi
que
tu
penses
You
think
of
me
Maudissant
ma
présence
Cursing
my
presence
Je
saurai
te
comprendre.
I
will
understand.
Mais
je
me
range
du
côté
des
anges
But
I'm
joining
the
angels
Et
je
n'attends
plus
rien
de
tes
silences
And
I
don't
expect
anything
from
your
silence
anymore
Si
par
erreur
dans
tes
rêves
étranges
If,
by
mistake,
in
your
strange
dreams
C'est
à
moi
que
tu
penses
You
think
of
me
Maudissant
ma
présence
Cursing
my
presence
Je
saurai
te
comprendre.
I
will
understand.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.