Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Veillée des oiseleurs
Birdwatchers' Eve
Roitelet
de
Mai,
à
douce
tête,
Golden-crested
wren,
with
a
sweet
head,
Mon
bel
ami
raconte
moi
My
handsome
friend
tell
me
Qu′as
tu
vécu
durant
ta
quête
What
did
you
experience
during
your
quest
Et
combien
grands
étaient
ces
rois.
And
how
great
were
these
kings?
Ils
étaient
grands,
ami
fidèle,
They
were
great,
my
faithful
friend,
De
blanc
vêtus,
venant
à
trois.
Dressed
in
white,
coming
in
threes.
Pour
voir
l'enfant
à
la
Noël,
To
see
the
child
at
Christmas,
Pour
voir
l′enfant
avant
trépas.
To
see
the
child
before
his
death.
Beau
Rossignol,
dans
ton
voyage,
Beautiful
nightingale,
on
your
journey,
As-tu
rencontré
en
chemin
Did
you
meet
on
the
way
Anges,
bergers
et
trois
Rois
Mages
Angels,
shepherds
and
three
Wise
Men
Portant
présents
entre
leurs
mains?
Bearing
gifts
in
their
hands?
Pauvre
Seigneur,
je
te
le
dis,
Poor
Lord,
I
tell
you,
Alors
que
tard
étaient
en
voie,
While
they
were
late
on
their
way,
Ces
trois
grands
Rois
les
ai
suivi
These
three
great
Kings
I
followed
Pour
la
naissance
du
Roi
des
Rois.
For
the
birth
of
the
King
of
Kings.
Belle
Alouette,
douce
amie,
Beautiful
lark,
sweet
friend,
Pour
tout
l'amour
que
j'ai
pour
toi.
For
all
the
love
I
have
for
you.
Qui,
donc,
est
cette
Vierge
Marie
Who,
then,
is
this
Virgin
Mary
Qui
enfanta
d′un
si
grand
Roi?
Who
gave
birth
to
such
a
great
King?
Elle
est
plus
belle
que
toutes
les
filles,
She
is
more
beautiful
than
all
the
girls,
Bien
plus
gentille,
plus
douce
que
moi.
Much
kinder,
gentler
than
I.
Et
en
son
coeur
une
flamme
brille,
And
in
her
heart
a
flame
burns,
Ses
deux
pieds
sont
chaussés
de
bois.
Her
two
feet
are
shod
with
wood.
Merle
moqueur,
ami
sincère
Mockingbird,
sincere
friend
Dans
cette
étable
étais-tu
là
Were
you
there
in
that
stable
Pour
voir
l′enfant,
son
père,
sa
mère?
To
see
the
child,
his
father,
his
mother?
Je
t'en
supplie
raconte
moi.
I
beg
you
to
tell
me.
Oui,
là,
j′y
fus
noble
seigneur,
Yes,
I
was
there,
noble
lord,
J'ai
vu
l′enfant
et
les
trois
Rois.
I
saw
the
child
and
the
three
Kings.
J'ai
vu
aussi
dix
mille
fleurs
I
also
saw
ten
thousand
flowers
Poussées
soudain
en
cet
endroit.
Sprouted
suddenly
in
this
place.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luc Arbogast, Christophe Olivier Michel Voisin
Album
Oreflam
date de sortie
25-08-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.