Paroles et traduction Luc Steeno - Ga Dan
Als
je
denkt
dat
je
leven
geen
zin
heeft
met
mijWel
ga
dan
Если
ты
думаешь,
что
твоей
жизни
нет
смысла
со
мной,
тогда
уходи.
Al
wat
je
gisteren
nog
zei,
is
dat
voor
goed
voorbij
Все,
что
ты
говорила
вчера,
в
прошлом.
Als
je
denkt
dat
de
tijd
Если
ты
думаешь,
что
время
Voor
jou
zinloos
verstrijkt
Для
тебя
течет
впустую,
Elke
dag
steeds
meer
op
een
andere
lijkt
Каждый
день
становится
похож
на
предыдущий,
En
de
zin
van
mijn
woorden
И
смысл
моих
слов
Je
niet
meer
bereikt
Тебя
больше
не
трогает,
Als
je
vindt
dat
een
andere
toekomst
je
wenkt
Если
ты
чувствуешь,
что
другое
будущее
манит
тебя,
En
het
gras
lijkt
je
groener
daar
waar
ik
niet
ben
И
трава
кажется
тебе
зеленее
там,
где
нет
меня,
Het
was
zo
wonderbaar
Это
было
так
чудесно,
Daarom
valt
het
zo
zwaar
Поэтому
сейчас
так
тяжело.
Maar
als
het
tussen
ons
Но
если
между
нами
Niet
meer
gaat
als
voorheen
Все
уже
не
так,
как
прежде,
En
je
gedachten
gaan
naar
een
ander
heen
И
твои
мысли
заняты
другим,
GA
DAN...
IK
VRAAG
HET
JE
УХОДИ...
Я
ПРОШУ
ТЕБЯ,
GA
DAN...
WANT
MET
ZWIJGEN
ALLEEN
УХОДИ...
ПОТОМУ
ЧТО
МОЛЧАНИЕМ
ТЫ
DRAAI
JE
ER
MAAR
OMHEEN
ТОЛЬКО
ХОДИШЬ
ВОКРУГ
ДА
ОКОЛО.
VERSTA
JE...
VRAGEN
ТЫ
ПОНИМАЕШЬ...
ВОПРОСЫ
STEL
JE
GEEN
DUIZEND
VRAGEN
НЕ
ЗАДАВАЙ
ТЫСЯЧИ
ВОПРОСОВ.
IK
BEGRIJP
OOK
NIET
HOE
Я
ТОЖЕ
НЕ
ПОНИМАЮ,
КАК
MOET
IK
WAT
KOMEN
MOET...
VERDRAGEN
Я
ДОЛЖЕН
СМИРИТЬСЯ
С
НЕИЗБЕЖНЫМ.
Als
je
vrijheid
voor
jou
veel
belangrijker
is
Если
свобода
для
тебя
важнее
всего,
En
het
kan
je
niet
schelen
hoezeer
ik
je
mis
И
тебя
не
волнует,
как
сильно
я
буду
скучать,
Want
je
bent
niet
van
mij
en
ik
ben
niet
van
jou
Ведь
ты
не
моя,
и
я
не
твой.
Ooit
beloofden
wij
elkaar
eeuwige
trouw
Когда-то
мы
обещали
друг
другу
вечную
верность.
Het
had
mooi
kunnen
zijn,
maar
het
is
nu
voorbij
Все
могло
бы
быть
прекрасно,
но
теперь
все
кончено.
GA
DAN...
IK
VRAAG
HET
JE
УХОДИ...
Я
ПРОШУ
ТЕБЯ,
GA
DAN...
WANT
MET
ZWIJGEN
ALLEEN
УХОДИ...
ПОТОМУ
ЧТО
МОЛЧАНИЕМ
ТЫ
DRAAI
JE
ER
MAAR
OMHEEN
ТОЛЬКО
ХОДИШЬ
ВОКРУГ
ДА
ОКОЛО.
VERSTA
JE...
VRAGEN
ТЫ
ПОНИМАЕШЬ...
ВОПРОСЫ
STEL
JE
GEEN
DUIZEND
VRAGEN
НЕ
ЗАДАВАЙ
ТЫСЯЧИ
ВОПРОСОВ.
IK
BEGRIJP
OOK
NIET
HOE
Я
ТОЖЕ
НЕ
ПОНИМАЮ,
КАК
MOET
IK
WAT
KOMEN
MOET...
VERDRAGEN
Я
ДОЛЖЕН
СМИРИТЬСЯ
С
НЕИЗБЕЖНЫМ.
MAAR
WANNEER
ER
EEN
KLEIN
НО
ЕСЛИ
ОСТАЕТСЯ
ХОТЬ
МАЛЕЙШАЯ
BEETJE
HOOP
NOG
BESTAAT...
WEL
BLIJF
DAN
НАДЕЖДА...
ТОГДА
ОСТАВАЙСЯ.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hans-joachim Horn-bernges, Fred Jay, Howard Carpendale
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.