Luc feat. S. Sojka & Rahim - Empatii Reflekcje (feat. Stanisław Sojka & Rahim) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luc feat. S. Sojka & Rahim - Empatii Reflekcje (feat. Stanisław Sojka & Rahim)




Empatii Reflekcje (feat. Stanisław Sojka & Rahim)
Reflections of Empathy (feat. Stanisław Sojka & Rahim)
Filozofia zmienia się, a z nią człowieczeństwo
Philosophy changes, and with it, humanity
Dodają nam do paszy jakieś "selfie" okrucieństwo
They add to our feed some "selfie" cruelty
W TV, na banerze, ledzie i w piosence
On TV, on banners, LEDs, and in songs
System nasze mózgi pierze, wiedzie handlu encepence
The system brainwashes us, leads a trade of pennies
Cycki, mięsne jeże, potrzeb egzotyczny tercet
Boobs, meat hedgehogs, an exotic trio of needs
Hipnoza w eterze, że zasługuję na więcej
Hypnosis on air, that I deserve more
Mało daje, dużo bierze się w kapitalizmu panierce
It gives little, takes a lot in the armor of capitalism
Lepsze usta i talerze, wielu chce, wyciąga ręce
Better lips and plates, many want, reach out their hands
Wielu wierzy lub już wie, że frajerem, kto dla poświęceń
Many believe or already know, that the sucker is the one who sacrifices
Żyje w "selfie" erze, atak na empatii twierdze
Lives in the "selfie" era, an attack on the strongholds of empathy
Wielu na siebie chce flesze, sam czasem tym śmierdzę
Many want the spotlight on themselves, I sometimes stink of it myself
Jak pragnienie Sprite, ego dławi nasze serce
Like a craving for Sprite, ego strangles our hearts
Pękają małżeństwa, jak szybki ajfonów
Marriages are breaking like iPhone screens
Nowy model miłości, zmiana pipki telefonu
A new model of love, changing your phone's vagina
Każdy chce kota, rybki, jak ciężary to z balonów
Everyone wants a cat, a fish, if it's heavy, then balloons
Partnera nerki, łydki z billbordu lub salonu
A partner's kidneys, calves from a billboard or a salon
Wierność i pokora, jak finanse Enronu
Loyalty and humility, like Enron's finances
A każą iść po torach razem za ręce do zgonu
And they tell us to walk on the tracks together, hand in hand, to death
Więc szukamy porad, jak polskie wojsko dronów
So we seek advice, like the Polish army of drones
Dysonans treści bajek wywraca nas z pontonu
The dissonance of fairy tales throws us off the boat
"Na miły Bóg
"For God's sake
Życie nie tylko po to jest, by brać
Life is not just about taking
Życie nie po to, by bezczynnie trwać
Life is not about idly enduring
I aby żyć, siebie samego trzeba dać"
And to live, you have to give yourself"
"Na miły Bóg
"For God's sake
Życie nie tylko po to jest, by brać
Life is not just about taking
Życie nie po to, by bezczynnie trwać
Life is not about idly enduring
I aby żyć, siebie samego trzeba dać"
And to live, you have to give yourself"
Nie trzeba tu geniusza z matmy, aby mnożyć fakty
You don't need a math genius here to multiply the facts
Zmienić plus intratny w minus bycia stratnym
Turn a profitable plus into a minus of being at a loss
Pary tworzą pakty, podpisują akty
Couples make pacts, sign acts
Sparing adekwatny do egoistycznych praktyk
Sparring adequate to selfish practices
Więcej powiem, każdy sobie rzepkę skrobie w matni
I'll tell you more, everyone is scraping their own turnip in a trap
Choć klimat niczym w baśni rozpoczyna moc sympatii
Although the climate, like in a fairy tale, starts the power of sympathy
Niezupełnie tworzą pełnię wielce niepodatni
They don't quite create fullness, being very resistant
Aby uwydatnić pokłady swej empatii
To highlight the reserves of their empathy
"Czy to lepszego życia poradnik?" zgadnij
"Is this a guide to a better life?" guess
1+1 równe 1. Mogę uzasadnić.
1+1 equals 1. I can justify it.
Ten, komu serce skradli ma rozum, jak zakładnik
The one whose heart was stolen has a mind like a hostage
Co wpadł do rozpadlin miłosnej wykładni
Who fell into the crevices of love's interpretation
A gdy realiów barwnik, jako nowy składnik
And when the dye of reality, as a new ingredient
Cóż, zmienia róż, któż śmieje się ostatni?
Well, changes the rose, who laughs last?
Dość póz, porozumienie dusz, czysty Matrix,
Enough poses, understanding of souls, pure Matrix,
Chyba już z ucznia rodzi się czeladnik, weź to badnij
I guess a journeyman is already being born from an apprentice, explore this
Bądź sobą, pokaż piękne wnętrze Quasimodo
Be yourself, show the beautiful interior of Quasimodo
Rusz głową, nie stój jak posąg Dyskobol
Move your head, don't stand like a statue of Discobolus
I nie gap się tym tępym wzrokiem Hodor
And don't stare with that dull look of Hodor
Bez cierpienia nie zrozumiesz szczęścia Fiodor
Without suffering, you won't understand happiness, Fyodor
"Na miły Bóg
"For God's sake
Życie nie tylko po to jest, by brać
Life is not just about taking
Życie nie po to, by bezczynnie trwać
Life is not about idly enduring
I aby żyć siebie, samego trzeba dać"
And to live, you have to give yourself"
"Na miły Bóg
"For God's sake
Życie nie tylko po to jest, by brać
Life is not just about taking
Życie nie po to, by bezczynnie trwać
Life is not about idly enduring
I aby żyć siebie, samego trzeba dać"
And to live, you have to give yourself"





Writer(s): łukasz „l.u.c” Rostkowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.