Paroles et traduction Luca - CAIRO
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rumori
traffico
e
caos
Traffic
noises
and
chaos
Vedo
fumo
Al
di
là
del
mio
Wow
I
see
smoke
beyond
my
wow
Siamo
piccole
persone
a
trafficare
rumore
We
are
small
people
trafficking
in
noise
Sai
siamo
animali
sociali
You
know,
we
are
social
animals
Fuori
combatte
Muhammad
Ali
Outside,
Muhammad
Ali
is
fighting
Combatte
contro
sacchi
di
merda
Fighting
against
bags
of
shit
E
lattine
svuotate
che
mettono
Ali
And
emptied
cans
that
put
Ali
down
Dice
la
pubblicità
di
stare
attenti
The
advertisement
says
to
be
careful
Qualcuno
muore
al
di
là
di
noi
Someone
is
dying
beyond
us
Qui
ci
sono
persone
che
soffocano
Here,
there
are
people
suffocating
Con
le
proprie
parole
With
their
own
words
Rompendo
le
mura
di
Hanoi
Breaking
down
the
walls
of
Hanoi
Ma
tra
corrente
e
elettricità
But
between
current
and
electricity
Qual
è
la
differenza
What
is
the
difference
Tra
rumore
e
libertà
Between
noise
and
freedom
Preferisco
restare
qua
I
prefer
to
stay
here
Tra
il
sole
del
Cairo
Under
the
Cairo
sun
Che
non
splende
già
da
un
po'
That
hasn't
shone
for
a
while
Qua
è
tutto
caro
Here,
everything
is
expensive
Anche
l'aria
trattengono
Even
the
air
they
hold
back
Tra
il
peso
del
cielo
Under
the
weight
of
the
sky
è
grigio
già
da
un
po'
It's
been
gray
for
a
while
Tra
il
rumore
del
traffico
Amidst
the
traffic
noise
I
fari
si
spengono
The
headlights
go
out
Rumori
traffico
e
caos
Traffic
noises
and
chaos
Vedo
nero
al
di
là
del
mio
wow
I
see
black
beyond
my
wow
C'è
il
silenzio
a
sperare
There
is
silence
hoping
Domani
di
nuovo
rumore
For
noise
again
tomorrow
Sai
siamo
al
di
là
del
sociale
You
know,
we
are
beyond
social
Nascondiamoci
dietro
lastre
Let's
hide
behind
sheets
Di
vetro
e
spariamo
parole
Of
glass
and
shoot
words
Lasciandole
parlare
da
sole
Letting
them
speak
for
themselves
Dice
la
pubblicità
di
stare
attenti
The
advertisement
says
to
be
careful
Qualcuno
muore
al
di
là
di
noi
Someone
is
dying
beyond
us
Qui
ci
sono
persone
che
soffocano
Here,
there
are
people
suffocating
Con
le
proprie
parole
rompendo
With
their
own
words,
breaking
Le
mura
di
Hanoi
The
walls
of
Hanoi
Ma
tra
corrente
e
eletricità
But
between
current
and
electricity
Qual'è
la
differenza
What
is
the
difference
Tra
rumore
e
libertà
Between
noise
and
freedom
Preferisco
restare
qua
I
prefer
to
stay
here
Tra
il
sole
del
Cairo
Under
the
Cairo
sun
Che
non
splende
già
da
un
po'
That
hasn't
shone
for
a
while
Qua
è
tutto
caro
Here,
everything
is
expensive
Anche
l'aria
trattengono
Even
the
air
they
hold
back
Tra
il
peso
del
cielo
Under
the
weight
of
the
sky
è
grigio
già
da
un
po'
It's
been
gray
for
a
while
Tra
il
rumore
del
traffico
Amidst
the
traffic
noise
I
fari
si
spengono
The
headlights
go
out
Tra
il
sole
del
Cairo
Under
the
Cairo
sun
Che
non
splende
già
da
un
po'
That
hasn't
shone
for
a
while
Qua
è
tutto
caro
Here,
everything
is
expensive
Anche
l'aria
trattengono
Even
the
air
they
hold
back
Tra
il
peso
del
cielo
Under
the
weight
of
the
sky
è
grigio
già
da
un
po'
It's
been
gray
for
a
while
Tra
il
rumore
del
traffico
Amidst
the
traffic
noise
I
fari
si
spengono
The
headlights
go
out
I
fari
si
spengono
The
headlights
go
out
I
fari
si
spengono
The
headlights
go
out
Se
devo
scegliere
If
I
have
to
choose
Meglio
le
Hawaii
I
prefer
Hawaii
Con
le
spiagge
deserte
o
affollate
With
deserted
or
crowded
beaches
Sarà
che
non
sai
dove
stai
Maybe
you
don't
know
where
you
are
O
dove
vai,
Or
where
you're
going,
Ma
cosa
vuoi?
But
what
do
you
want?
Condividiamo
anche
scelte
sbagliate
We
even
share
wrong
choices
Per
avere
più
like
To
get
more
likes
Tanto
si
sa
che
prima
o
poi
We
all
know
that
sooner
or
later
Dovremmo
perdere
pure
noi
We
will
have
to
lose
too
Tra
il
sole
del
Cairo
Under
the
Cairo
sun
Che
non
splende
già
da
un
po'
That
hasn't
shone
for
a
while
Qua
è
tutto
caro
Here,
everything
is
expensive
Anche
l'aria
trattengono
Even
the
air
they
hold
back
Tra
il
peso
del
cielo
Under
the
weight
of
the
sky
è
grigio
già
da
un
po'
It's
been
gray
for
a
while
Tra
il
rumore
del
traffico
Amidst
the
traffic
noise
I
fari
si
spengono
The
headlights
go
out
Tra
il
sole
del
Cairo
Under
the
Cairo
sun
Che
non
splende
già
da
un
po'
That
hasn't
shone
for
a
while
Qua
è
tutto
caro
Here,
everything
is
expensive
Anche
l'aria
trattengo
Even
the
air
I
hold
back
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giancarlo Patera, Luca Castrignanò
Album
CAIRO
date de sortie
19-07-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.