Luca Barbarossa feat. Ron - Una città per cantare - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luca Barbarossa feat. Ron - Una città per cantare




Una città per cantare
A City to Sing In
Grandi strade piene,
Crowded boulevards,
Vecchi alberghi trasformati.
Converted old hotels.
Tu scrivi anche di notte
You also write at night
Perché di notte non dormi mai.
Because at night you never sleep.
Buio anche tra i fari,
Darkness among the headlights,
Tra ragazzi come te.
Among boys like you.
Tu canti, smetti e canti,
You sing, you stop and you sing,
Sai che non ti fermerai.
You know that you won't quit.
Caffè alla mattina,
Coffee in the morning,
Puoi fumarti il pomeriggio.
You can smoke your afternoon away.
Si parlerà del tempo,
There'll be talk of the weather,
Se c′è pioggia non suonerai.
If it rains you won't play.
Quante interurbane
Toll calls so many
Per dire: Come stai?
To say: How are you?
Raccontare dei successi
To tell of your successes
E dei fischi non parlarne mai.
And never mention the whistles.
E se ti fermi,
And if you stop,
Convinto che ti si può ricordare,
Convinced that you can be remembered,
Hai davanti un altro viaggio
There is another trip ahead of you
E una città per cantare.
And a city to sing in.
Alle ragazze non chieder niente
Don't ask the girls for anything
Perché niente di posson dare.
Because they have nothing to give.
Se il tuo nome non è sui giornali
If your name is not in the papers
O si fa dimenticare
Or it's forgotten
Lungo la strada.
Along the road.
Tante facce diventano una
Many faces become one
Che finisci per dimenticare
That you end up forgetting
O la confondi con la luna.
Or confuse it with the moon.
Ma quando ti fermi,
But when you stop,
Convinto che ti si può ricordare,
Convinced that you can be remembered,
Hai davanti un altro viaggio
There is another trip ahead of you
E una città per cantare.
And a city to sing in.
Grandi strade piene,
Crowded boulevards,
Vecchi alberghi dimenticati.
Forgotten old hotels.
Io non so se ti conviene.
I don't know if it suits you.
I tuoi amori dove sono andati?
Where have your loves gone?
Buia è la sala,
The hall is dark,
Devi ancora cominciare.
You still have to start.
Tu provi, smetti e provi
You try, you stop and you try
La canzone che dovrai cantare.
The song that you will have to sing.
E non ti fermi,
And you don't stop,
Convinto che ti si può ricordare,
Convinced that you can be remembered,
Hai davanti una canzone nuova
You have a new song ahead of you
E una città per cantare.
And a city to sing in.





Writer(s): Lucio Dalla, D. O'keefe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.