Paroles et traduction Luca Barbarossa - Come Dentro Un Film - Live
Come Dentro Un Film - Live
Like Inside a Movie - Live
Non
è
vero
che
non
ho
rimpianti
e
se
potessi
It
isn't
true
that
I
have
no
regrets
and
if
I
could
Tornare
indietro
come
su
una
pellicola
Go
back
like
in
a
movie
Correggerei
il
passato,
I
would
correct
the
past,
Riguarderei
le
scene
che
ho
vissuto
Review
the
scenes
I
lived
E
tutto
quello
che
non
ho
capito,
And
everything
I
didn't
understand,
Ripeterei
le
parti
che
non
ho
mai
imparato
Repeat
the
parts
that
I
never
learned
Non
e′vero
che
mi
sta
bene
quello
che
ho
fatto
It
isn′t
true
that
I'm
okay
with
what
I've
done
Fino
adesso,
andrebbe
certo
meglio
Until
now,
it
would
certainly
be
better
Se
riavvolgessi
il
nastro:
If
I
rewound
the
tape:
Andrei
a
cercare
cose
che
ho
perduto,
I
would
go
look
for
things
I've
lost,
Cancellerei
le
volte
che
ho
mentito,
I
would
erase
the
times
I
lied,
Doppierei
le
frasi,
le
frasi
che
ho
sbagliato.
I
would
overdub
the
sentences,
the
sentences
I
said
wrong.
E
come
dentro
a
un
film
un
giorno
mi
vedrai
arrivare
And
like
in
a
movie
one
day
you'll
see
me
arrive
Tra
luci
e
riflettori
accesi
e
scene
da
smontare
Amidst
the
lights
and
spotlights
turned
on
and
scenes
to
be
taken
down
E
gira
il
nastro
gira
e
non
lo
so
fermare
And
the
tape
rolls
on
and
I
can't
stop
it
Amore
che
per
sbaglio
non
t'ho
saputo
amare
My
love
who
by
mistake
I
didn't
know
how
to
love
E
corre
il
nastro
corre
senza
aspettare
And
the
tape
rolls
on
without
waiting
Adesso
che
t′ho
perduto...
Now
that
I've
lost
you...
Non
è
vero
che
non
ho
mai
pianto,
che
non
ho
perso
It
isn't
true
that
I
never
cried,
that
I
never
lost
Ne'
sbagliato,
ma
sbaglierei
di
nuovo
Or
made
mistakes,
but
I
would
make
them
again
Se
ritornassi
indietro
If
I
went
back
Magari
faccio
in
tempo
a
riparare
Maybe
I'll
have
time
to
make
amends
Senza
trucchi
e
senza
rigirare
Without
tricks
and
without
beating
around
the
bush
Le
scene
che
non
ho
saputo
recitare...
The
scenes
that
I
didn't
know
how
to
act...
E
come
dentro
a
un
film
un
giorno
ti
verro'
a
cercare
And
like
in
a
movie
one
day
I
will
come
to
look
for
you
Tra
luci
e
riflettori
accesi
per
farmi
perdonare.
Amidst
the
lights
and
spotlights
turned
on
to
ask
for
your
forgiveness.
E
gira
il
nastro
gira
e
non
lo
so
fermare
And
the
tape
rolls
on
and
I
can't
stop
it
Amore
che
per
sbaglio
non
t′ho
saputo
amare
My
love
who
by
mistake
I
didn't
know
how
to
love
E
corre
il
nastro
corre
senza
aspettare
And
the
tape
rolls
on
without
waiting
Adesso
che
t′ho
perduto...
Now
that
I've
lost
you...
E
gira
il
nastro
gira
e
non
lo
so
fermare
And
the
tape
rolls
on
and
I
can't
stop
it
Amore
che
per
sbaglio
non
t'ho
saputo
amare
My
love
who
by
mistake
I
didn't
know
how
to
love
E
corre
il
nastro
corre
senza
aspettare
And
the
tape
rolls
on
without
waiting
Adesso
che
t′ho
perduto...
Now
that
I've
lost
you...
Adesso
lo
puoi
spezzare
Now
you
can
break
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luca Barbarossa
Album
Vivo
date de sortie
06-04-1993
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.