Luca Barbarossa - Come Dentro Un Film - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luca Barbarossa - Come Dentro Un Film - Live




Come Dentro Un Film - Live
Like Inside a Movie - Live
Non è vero che non ho rimpianti e se potessi
It isn't true that I have no regrets and if I could
Tornare indietro come su una pellicola
Go back like in a movie
Correggerei il passato,
I would correct the past,
Riguarderei le scene che ho vissuto
Review the scenes I lived
E tutto quello che non ho capito,
And everything I didn't understand,
Ripeterei le parti che non ho mai imparato
Repeat the parts that I never learned
Non e′vero che mi sta bene quello che ho fatto
It isn′t true that I'm okay with what I've done
Fino adesso, andrebbe certo meglio
Until now, it would certainly be better
Se riavvolgessi il nastro:
If I rewound the tape:
Andrei a cercare cose che ho perduto,
I would go look for things I've lost,
Cancellerei le volte che ho mentito,
I would erase the times I lied,
Doppierei le frasi, le frasi che ho sbagliato.
I would overdub the sentences, the sentences I said wrong.
E come dentro a un film un giorno mi vedrai arrivare
And like in a movie one day you'll see me arrive
Tra luci e riflettori accesi e scene da smontare
Amidst the lights and spotlights turned on and scenes to be taken down
E gira il nastro gira e non lo so fermare
And the tape rolls on and I can't stop it
Amore che per sbaglio non t'ho saputo amare
My love who by mistake I didn't know how to love
E corre il nastro corre senza aspettare
And the tape rolls on without waiting
Adesso che t′ho perduto...
Now that I've lost you...
Non è vero che non ho mai pianto, che non ho perso
It isn't true that I never cried, that I never lost
Ne' sbagliato, ma sbaglierei di nuovo
Or made mistakes, but I would make them again
Se ritornassi indietro
If I went back
Magari faccio in tempo a riparare
Maybe I'll have time to make amends
Senza trucchi e senza rigirare
Without tricks and without beating around the bush
Le scene che non ho saputo recitare...
The scenes that I didn't know how to act...
E come dentro a un film un giorno ti verro' a cercare
And like in a movie one day I will come to look for you
Tra luci e riflettori accesi per farmi perdonare.
Amidst the lights and spotlights turned on to ask for your forgiveness.
E gira il nastro gira e non lo so fermare
And the tape rolls on and I can't stop it
Amore che per sbaglio non t′ho saputo amare
My love who by mistake I didn't know how to love
E corre il nastro corre senza aspettare
And the tape rolls on without waiting
Adesso che t′ho perduto...
Now that I've lost you...
E gira il nastro gira e non lo so fermare
And the tape rolls on and I can't stop it
Amore che per sbaglio non t'ho saputo amare
My love who by mistake I didn't know how to love
E corre il nastro corre senza aspettare
And the tape rolls on without waiting
Adesso che t′ho perduto...
Now that I've lost you...
Adesso lo puoi spezzare
Now you can break it





Writer(s): Luca Barbarossa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.