Paroles et traduction Luca Barbarossa - Da stasera (Live 12 Maggio 1982)
Da stasera (Live 12 Maggio 1982)
From Tonight (Live May 12, 1982)
La
gente
non
dorme
tranquilla
People
don't
sleep
easy
Col
buio
che
scopre
i
suoi
guai
With
the
darkness
revealing
their
troubles
Andrea
è
sempre
li
che
non
parla
e
poi
Andrea
is
always
there,
silent
and
then
È
triste
ma
non
piange
mai
She
is
sad
but
never
cries
È
triste
ma
non
piange
mai
She
is
sad
but
never
cries
Con
te
ci
sto
bene
due
ore
I'm
fine
with
you
for
two
hours
Ma
dopo
l′angoscia
mi
sale
But
then
my
anxiety
rises
E
il
tempo
di
fare
l'amore
e
poi
And
the
time
comes
to
make
love
and
then
Un
minuto
per
scappare
A
minute
to
run
away
Un
minuto
per
scappare
A
minute
to
run
away
Un
minuto
per
volare
A
minute
to
fly
Ma
da
sta
sera
signore
e
signori
But
from
tonight,
ladies
and
gentlemen
Da
sta
sera
io
cambio
davvero
From
tonight,
I'm
really
changing
Ho
raccolto
questo
mazzo
di
fiori
I've
picked
this
bouquet
of
flowers
Per
donarli
a
quegli
occhi
di
cielo
To
give
them
to
those
eyes
of
heaven
La
porterò
su
un
altare
di
nuvole
I'll
take
her
to
an
altar
of
clouds
Se
c′è
qualcuno
che
mi
ascolta
If
there
is
anyone
listening
to
me
Corra
a
gridare
al
mio
amore
che
io
Run
and
shout
to
my
love
that
I
La
sposerò
per
l'ultima
volta
Will
marry
her
for
the
last
time
Che
io
la
sposerò
per
l'ultima
volta
That
I
will
marry
her
for
the
last
time
Cesare
ha
il
cuore
in
Brasile
Cesare
has
his
heart
in
Brazil
Gli
può
soltanto
telefonare
He
can
only
call
her
on
the
phone
E
la
sera
lo
vedi
morire
e
poi
And
in
the
evening
you
see
him
die
and
then
Addormentarsi
in
un
bicchiere
Fall
asleep
in
a
glass
Ma
il
nostro
passato
non
muore
But
our
past
does
not
die
E
se
non
fosse
per
la
tua
età
And
if
it
weren't
for
your
age
Sta
sera
potrei
farti
del
male
Tonight
I
could
hurt
you
Ma
io
sento
che
con
te
non
va
But
I
feel
that
things
won't
work
out
with
you
Io
sento
che
con
te
non
va
I
feel
that
things
won't
work
out
with
you
Sento
che
con
te
non
va
I
feel
that
things
won't
work
out
with
you
Ma
da
sta
sera
signore
e
signori
But
from
tonight,
ladies
and
gentlemen
Da
sta
sera
io
cambio
davvero
From
tonight,
I'm
really
changing
Ho
raccolto
questo
mazzo
di
fiori
I've
picked
this
bouquet
of
flowers
Per
donarli
a
quegli
occhi
di
cielo
To
give
them
to
those
eyes
of
heaven
La
porterò
su
un
altare
di
nuvole
I'll
take
her
to
an
altar
of
clouds
Se
c′è
qualcuno
che
mi
ascolta
If
there
is
anyone
listening
to
me
Corra
a
gridare
al
mio
amore
che
io
Run
and
shout
to
my
love
that
I
La
sposerò
per
l′ultima
volta
Will
marry
her
for
the
last
time
Che
io
la
sposerò
per
l'ultima
volta
That
I
will
marry
her
for
the
last
time
Per
l′ultima
volta
For
the
last
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.