Luca Barbarossa - Dolce Tramonto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luca Barbarossa - Dolce Tramonto




Dolce Tramonto
Sweet Autumn Sunset
Dolce tramonto d′autunno
Sweet autumn sunset
T'accende di mille colori
Lights you up with a thousand colours
Di mille pensieri d′amore
Thousand thoughts of love
Che sfiorano il viso come raggi di sole
That graze your face like sunbeams
Come trascorri i tuoi giorni?
How do you spend your days?
Ti basta guardarli passare
Is it enough to watch them pass by?
Oppure ti sembrano sassi lanciati sui vetri
Or do they seem like rocks thrown against glass?
E noi sotto a scappare
And we run around below
Dimmi che fai
Tell me what you do
Per non sentire il tempo che passa
To stop feeling the passing time
Per non guardare gli anni cadere
So as not to watch the years fall
Senza lasciare un segno diverso
Without leaving any different mark?
Quant'è che non scrivi? Quant'è che non piangi?
How long have you not written? How long have you not cried?
Quant′è che non corri a piedi nudi in un prato?
How long have you not run barefoot through a meadow?
Che non esci di casa e che non cerchi qualcosa, che non parli di te
Not left the house, not looked for anything, not talked about yourself?
Quant′è che non vivi? Quant'è che non piangi?
How long have you not lived? How long have you not cried?
Quant′è che non corri a piedi nudi in un prato?
How long have you not run barefoot through a meadow?
Che non esci di casa, che non cerchi qualcosa
Not left the house, not looked for something
Quant'è che non sogni e non parli di te?
How long have you not dreamed and talked about yourself?
Dolce tramonto d′autunno
Sweet autumn sunset
Mi basta saperti felice
It's enough for me to know that you're happy
Pensarti lontana e distratta
To think of you far away and distracted
Magari nascosta a due passi da me
Maybe hidden just a stone's throw away from me
A volte mi sveglio pensando
Sometimes I wake up thinking
A quando mi hai detto "partiamo"
Of when you told me "let's go"
Soltanto in mezzo alla gente
Only in the midst of people
Possiamo imparare ad amarci di più
Can we learn to love each other more
Voglio un figlio da te
I want a child from you
Che porti i tuoi occhi nel mondo
Who will bring your eyes into the world
Che dica le cose che ha dentro
Who will say what's inside
Che parli il tuo accento anche quando non c'è
Who will speak with your accent even when you're gone
Dov′è che nascondi le cose che senti?
Where do you hide the things you feel?
I nostri ricordi, le canzoni, i momenti
Our memories, the songs, the moments
Quant'è che non provi in una notte d'autunno a cantare per me?
How long have you not tried to sing for me on an autumn night?
Quant′è che non vivi? Quant′è che non piangi?
How long have you not lived? How long have you not cried?
Quant'è che non corri a piedi nudi in un prato?
How long have you not run barefoot through a meadow?
Che non esci di casa, che non cerchi qualcosa che non parli di te
Not left the house, not looked for something you don't talk about
Quant′è che non vivi? Quant'è che non piangi?
How long have you not lived? How long have you not cried?
Che non ti addormenti sfiorando le stelle
Not fall asleep brushing the stars
Che non stringi il cuscino e non aspetti qualcuno
Not clutching a pillow and waiting for someone
Quant′è che non sogni e non parli di te?
How long have you not dreamed and talked about yourself?
E non parli di te
And talked about yourself
E non parli di te
And talked about yourself





Writer(s): Luca Barbarossa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.