Paroles et traduction Luca Barbarossa - Forse No
Sarà
che
ho
sempre
cercato
qualcosa
Maybe
it's
because
I've
always
sought
something
Che
forse
non
c′è
That
may
not
exist
Sarà
che
ho
sempre
inseguito
qualcosa
Maybe
it's
because
I've
forever
chased
something
Che
nessuno
sa
dov'è
Whose
whereabouts
remain
unknown
E
correndo
i
giorni
sembrano
strade
And
as
I
race
along,
the
days
resemble
roads,
Le
notti
gallerie
The
nights,
tunnels
E
se
mi
volto
a
guardare
dietro
And
if
I
turn
around
to
look
back
Confondo
lacrime
e
allegrie
I
mistake
tears
for
joy
Ma
se
avessi
più
coraggio
But
if
I
had
a
little
more
courage
Forse
riuscirei
ad
amarti
Perhaps
I
could
manage
to
love
you
A
non
buttarti
via
ogni
volta
To
not
throw
you
away
every
time,
Che
in
fondo
riesci
a
toccarmi
For
deep
down
you
manage
to
move
me
Che
un
amore
come
dici
tu
That
a
love
like
you
say
È
solo
d′ascoltare
Involves
nothing
more
than
listening
Senza
chiedere
di
più
Without
demanding
more
Senza
farsi
del
male
Without
causing
each
other
pain
Non
c'è
niente
da
inseguire
There's
nothing
to
pursue
Forse
basta
guardare
Perhaps
it's
enough
to
simply
observe
Forse
basta
sentire
Perhaps
it's
enough
to
merely
feel
Non
c'è
niente
da
cercare
There's
nothing
to
search
for
Forse
basta
fermarsi
Perhaps
it's
enough
to
just
pause
Provare
ad
ascoltare
To
attempt
to
listen
Sarà
che
ho
sempre
cercato
qualcuno
Maybe
it's
because
I've
always
sought
someone
Che
forse
non
c′è
Who
may
not
exist
Sarà
che
ho
sempre
inseguito
qualcuno
Maybe
it's
because
I've
forever
chased
someone
Troppo
lontano
da
me
Far
beyond
my
reach
E
correndo
questa
vita
degli
altri
And
by
living
this
life
of
others
Gli
altri
diventiamo
noi
We
ourselves
become
the
others
Non
c′è
niente
da
inseguire
There's
nothing
to
pursue
Forse
basta
guardare
Perhaps
it's
enough
to
simply
observe
Forse
basta
sentire
Perhaps
it's
enough
to
merely
feel
Non
c'è
niente
da
cercare
There's
nothing
to
search
for
Forse
basta
fermarsi
Perhaps
it's
enough
to
just
pause
Provare
ad
ascoltare
To
attempt
to
listen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luca Barbarossa, Mario Amici
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.