Paroles et traduction Luca Barbarossa - La pennica
Ce
sta
la
tradizione
che
è
romana
There's
a
Roman
tradition
Da
chiudere
gli
occhi
na
mezz′ora
bona
To
close
your
eyes
for
a
good
half
an
hour
Non
servono
pasticche
No
pills
needed
O
meditazione
indiana
Or
Indian
meditation
Te
basta
avere
un
divano
O
una
poltrona
All
you
need
is
a
couch
or
an
armchair
Già
Senti
che
si
smorzano
i
rumori
Already
you
can
feel
the
sounds
fading
away
È
come
ndà
in
vacanza
dai
pensieri
It's
like
going
on
a
vacation
from
thoughts
Se
stringono
i
calzoni
If
your
pants
are
too
tight
Te
slacci
due
bottoni
Unbutton
a
couple
of
buttons
Rallenti
piano
il
fiato
nei
polmoni
Slowly
slow
down
your
breath
in
your
lungs
E
intanto
il
mondo
può
gira
And
let
the
world
go
on
Qualche
minuto
senza
te
A
few
minutes
without
you
Non
me
'nterompe
se
nun
è
importante
Don't
interrupt
me
unless
it's
important
Quando
è
ora
portame
er
caffè
When
it's
time,
bring
me
a
coffee
Un
forestiero
non
lo
può
capi
A
foreigner
can't
understand
this
Che
a
Roma
dopo
pranzo
c′è
sta
chi
vò
dormì
That
after
lunch
in
Rome
there
are
those
who
want
to
sleep
Che
a
corre
troppo
poi
se
sa
Because
if
you
rush
too
much,
you
know
Nu
te
rimane
er
tempo
nemmeno
per
campà
You
won't
even
have
time
to
live
Tu
resta
acceso
e
io
me
riposo
You
stay
awake,
and
I'll
rest
Se
non
mi
vedi
nun
te
preoccupà
If
you
don't
see
me,
don't
worry
E
intanto
il
mondo
può
gira
And
let
the
world
go
on
Qualche
minuto
senza
me
A
few
minutes
without
me
Tu
resta
sveio
che
io
dormo
meio
You
stay
awake,
and
I'll
sleep
better
E
quando
è
ora
Portam
er
caffè
And
when
it's
time,
bring
me
a
coffee
Quando
è
ora
Portam
er
caffè
When
it's
time,
bring
me
a
coffee
Quando
è
ora
Metti
su
er
caffè
olè
When
it's
time,
make
me
a
coffee,
hooray
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luca Barbarossa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.